pepsina *

Página de información de pepsina y productos similares de QuimiNet. QuimiNet es un Portal Industrial Líder en el mundo, donde encontrará mucha Información y Herramientas de Negocio. A continuación un índice de la información contenida en esta página:

Solicite Información de pepsina

Producto Solicitado

Consumo Aproximado

Cantidad Unidad Frecuencia

Otros Datos

Fecha requerida:
Uso del producto:
Comentarios (grado, aplicación, espec., ...):
No avisar a estos proveedores:

Ubicación

Datos del Solicitante

Solicitar información es GRATIS y sin compromiso.

Teléfono

Tipo Clave Local Número Ext.
Ayuda
» Recuperar contraseña

Proveedores de pepsina

Ir menú Δ

Si usted desea saber quién vende, comercializa, distribuye u ofrece pepsina o productos similares, a continuación le mostramos una lista de vendedores o comercializadores que son fabricantes (productores), exportadores, distribuidores y en general suplidores / proveedores de pepsina. Para poder elegir mejor, en el listado puede ver de acuerdo a su ubicación donde comprar pepsina, solicitar información, precios o una cotización a las empresas que venden, exportan, manejan, manufacturan, ofrecen o comercializan este producto:

Empresa Producto Información de contacto
ASSA QUIMICA (UNIQUIM) cobertura: Latinoamérica Pepsina Somos proveedores de Pepsina en Metepec, Estado de México . México
Datos y productos de ASSA QUIMICA (UNIQUIM)
REPRESENTACIONES ESPECIALES HCR cobertura: México PEPSINA, PEPSINA 700 FIP-U/G, PEPSINA 1:10000 (GDO RVO) Ofrecemos PEPSINA en AURELIANO VALVERDE #10 Col. PRESIDENTES EJIDALES
México, D.F. C.P. 04470 . México
Datos y productos de REPRESENTACIONES ESPECIALES HCR
Sigma-Aldrich pepsina Somos un proveedor de pepsina en D.F. C.P. 00000 . México
Datos y productos de Sigma-Aldrich
Unimos Productos Químicos Pepsina Somos proveedores de Pepsina en CR 50 No 50 14 Piso 15 Edificio Blanco Popular Col. Parque Berrio
C.P. 00000 . México
Datos y productos de Unimos Productos Químicos
HYCEL pepsina Ofrecemos pepsina en PROTASIO TAGLE Nº 17 Col. SAN MIGUEL CHAPULTEPEC
MEXICO, D.F. C.P. 11850 . México
Datos y productos de HYCEL
Flash Chemicals cobertura: Latinaomérica pepsina Somos un proveedor de pepsina en Av. Teniente Coronel del Razo 16 Col. Los Cipreses Coyoacán
D.F., D.F. C.P. 04830 . México
Datos y productos de Flash Chemicals
Fisher Scientific cobertura: Latinoamérica Pepsina, Pepsina polvo purificado Somos proveedores de Pepsina en Prolongacion Díaz Ordaz No. 304, Bodega No. 4 Col. San Nicolás de los Garza
Monterrey, Nuevo León C.P. 66480 . México
Datos y productos de Fisher Scientific
Colhei cobertura: México Pepsina OR, Pepsina Purificado Ofrecemos Pepsina OR en Priv. Adolfo Ruiz Cortinez 6-A Col. Atizapán
Atizapán de Zaragoza, Estado de México C.P. 52965 . México
Datos y productos de Colhei
Merck Colombia Pepsina vegetal Somos suplidores de Pepsina vegetal en Cra 65 No. 10-95
. Colombia
Datos y productos de Merck Colombia
Prest PEPSINA 1-2500, PEPSINA 1:15.000 Somos proveedores de PEPSINA 1-2500 en OSVALDO CRUZ 2472 Col. Capital Federal
Buenos Aires, Capital Federal C.P. 1293 . Argentina
Datos y productos de Prest
Cuajos Bela Vista cobertura: América Latina e Europa pepsina porcina, Pepsina suina Somos fornecedores de pepsina porcina en Rua Elói Cerqueira, 132 Col. Belem
São Paulo, São Paulo C.P. 03062 . Brasil
Datos y productos de Cuajos Bela Vista
UQA cobertura: Argentina Pepsina 1:10.000 NF Somos un proveedor de Pepsina 1:10.000 NF en Treinta y Tres Orientales 2046
Argentina, Buenos Aires C.P. C1257ACV . Argentina
Datos y productos de UQA
Quimica Especializada del Noroeste cobertura: Latinoamerica PEPSINA 1:10000, 10GR, MAESA Somos proveedores de PEPSINA 1:10000, 10GR, MAESA en GOLFO DE TEHUANTEPEC 1820 Col. PRADOS DEL TEPEYAC
CD. OBREGON, SONORA C.P. 85000 . México
Datos y productos de Quimica Especializada del Noroeste
LCagro Análisis bromatológicos de Proteína digestible por pepsina 0.2 % y 0.0002 % Ofrecemos Análisis bromatológicos de Proteína digestible por pepsina 0.2 % y 0.0002 % en Augusto Rodin 43-102 Col. Napoles
D.F. C.P. 03810 . México
Datos y productos de LCagro
Buscar proveedores de un producto

Solicite Información de pepsina

Producto Solicitado

Consumo Aproximado

Cantidad Unidad Frecuencia

Otros Datos

Fecha requerida:
Uso del producto:
Comentarios (grado, aplicación, espec., ...):
No avisar a estos proveedores:

Ubicación

Datos del Solicitante

Solicitar información es GRATIS y sin compromiso.

Teléfono

Tipo Clave Local Número Ext.
Ayuda
» Recuperar contraseña

Solicitudes de compradores de: pepsina

Solicitar éste u otro producto     Ir menú Δ
Si usted desea conocer solicitudes de Compradores de pepsina o productos similares, a continuación le mostramos una lista de requerimientos de suministro o solicitudes de cotización, importación o compra de pepsina. Para poder contactar a los Compradores, Importadores, Demandadores o Clientes de pepsina vea el listado de requerimientos y solicíteles información
ID Producto de Interés Consumo Ubicación Puesto Observaciones
68695 Compra de pepsina 1 Piezas
Para pruebas
Comprador de pepsina en VALLE, Colombia MICROBIOLOGA para la limpieza del electrodo.

Ver detalle
Mensaje al comprador
85326 Compra de pepsina 20 Kilogramos
Quincenal
Comprador de pepsina en mexico, México dueño informacion sobre la pepesina 1:10.000

Ver detalle
Mensaje al comprador
102079 Compra de pepsina 50 Gramos
Única vez
Comprador de pepsina en Corrientes, Argentina JTP Para Trabajos Prácticos de Laboratorio.

Ver detalle
Mensaje al comprador
103341 Compra de PEPSINA 500 Gramos
Para pruebas
Comprador de PEPSINA en Mendoza, Argentina propietario SOLUBLE 1:100

Ver detalle
Mensaje al comprador
144060 Compra de PEPSINA 200 Kilogramos
Bimestral
Comprador de PEPSINA en REGION METROPOLITANA, Chile DIRECTOR Pepsina 1:10.000 NF grado Alimento para degradar proteinas

Ver detalle
Mensaje al comprador
216040 Compra de pepsina 1 Kilogramos
Bimestral
Comprador de pepsina en fram, Paraguay gerente calidad 2000fip

Ver detalle
Mensaje al comprador
216380 Compra de PEPSINA 50 Kilogramos
Mensual
Comprador de PEPSINA en MADRID, España ADMINISTRATIVO SOLICITO PRESUPUESTO PARA 50 KG. DE PEPSINA FN 1:10.000

Ver detalle
Mensaje al comprador
216683 Compra de PEPSINA 50 Kilogramos
Bimestral
Comprador de PEPSINA en MADRID, España GERENTE Dear colleagues, We are a distribution company in Spain and we are looking for Pepsin ...

Ver detalle
Mensaje al comprador
218602 Compra de pepsina 1 Kilogramos
Trimestral
Comprador de pepsina en Morelos, México Jefe de Departamento Pepsina, Solución: 1: 10 000 NF (EE.UU. National Formulary), correspondiente a 1: 12 500 BP ...

Ver detalle
Mensaje al comprador
218950 Compra de Pepsina 1 Kilogramos
Semestral
Comprador de Pepsina en Morelos, México Jefe de Departamento Pepsina, Solución: 1: 10 000 NF (EE.UU. National Formulary), correspondiente a 1: 12 500 BP (British ...

Ver detalle
Mensaje al comprador
Busque clientes de los productos que vende:
(Escriba el producto para el que busca clientes)

Clientes o compradores de: pepsina

Si conoce compradores de este producto y desea compartir la información haga clic aquí     Ir menú Δ

Si usted desea saber quién compra, busca, importa, solicita, consume o requiere pepsina o productos similares, a continuación le presentamos una lista de algunos potenciales compradores de pepsina o similares seleccionados:

No. de Oportunidad Comprador de pepsina Ubicación del comprador Cantidad requerida Información de contacto Opine y Califique
103341
(28-Ago-2007)
Marcos Cohen
Mendoza, Argentina
500 Gramos
Para pruebas
102079
(23-Ago-2007)
Facultad de Ciencias Exactas y Naturales
Corrientes, Argentina
50 Gramos
Única vez
85326
(12-Jun-2007)
particular
mexico, México
20 Kilogramos
Quincenal
68695
(21-Mar-2007)
NRC
VALLE, Colombia
1 Piezas
Para pruebas
83455
(5-Jun-2007)
particular
na, Argentina
50 Kilogramos
Anual

Precios de pepsina o Similares

 +  Agregar información de precios de este producto     Ir menú Δ

Producto Fecha de Validez Precio Volumen Condiciones Tipo de Precio Tipo de Fuente Opine y Califique
pepsina 23-Aug-2007
a
23-Sep-2007
150.000 ARS 0 0 a Única vez Corrientes, Argentina Estimado Comprador que solicita el producto  
PEPSINA 4-Jun-2008
a
4-Jul-2008
0.000 0 0 a Mensual MADRID, España Estimado Comprador que solicita el producto  
Pepsina 4-Jul-2008
a
4-Aug-2008
100.000 USD 0 0 a Trimestral Barcelona, España Estimado Comprador que solicita el producto  

Artículos que incluyen en su texto el término pepsina

Ir menú Δ

Si usted requiere información de pepsina que incluyan en su texto el término pepsina (Parcial o Completamente), a continuación le presentamos una lista de artículos exclusivos publicados en el portal. Los artículos pueden incluir Definición del producto, Información Técnica, Propiedades, Características, Condiciones de Manejo y Disposición, Tipos, Usos y Aplicaciones, Nuevos Desarrollos, Problemas asociados, todo tipo de información de pepsina y mucho más. Usted puede leer en forma gratuita cada artículo y dar clic en Ampliar para ver el contenido completo:


26-04-2006
Pruebas de disolución de formas de dosificación oral sólidas de liberación inmediata
Por: FDA / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Farmacéutica |

Pruebas de disolución de formas de dosificación oral sólidas de liberación inmediata

I. INTRODUCCIÓN

Esta guía está elaborada para formas de dosificación de liberación inmediata (IR) y tiene el propósito de proveer (1) recomendaciones generales para las pruebas de disolución; (2) enfoques para establecer especificaciones de disolución relacionadas con las características biofarmacéuticas de la sustancia medicinal; (3) métodos estadísticos para comparar los perfiles de disolución; y (4) un proceso para ayudar a determinar cuándo las pruebas de disolución bastan para otorgar una exención de un estudio de bioequivalencia in vivo . Este documento también provee recomendaciones para pruebas de disolución para ayudar a asegurar calidad y rendimiento continuos del producto medicinal después de ciertos cambios de fabricación posteriores a la aprobación. Se provee información sumaria sobre la metodología de disolución, los aparatos y las condiciones operativas para las pruebas de disolución de productos de IR en forma resumida en el Apéndice A. Esta guía tiene el propósito de complementar la guía de SUPAC-IR para la industria: Formas de dosificación oral sólidas de liberación inmediata ; Aumentos en escala y cambios posteriores a la aprobación: q uímica, fabricación y controles, pruebas de disolución in vitro y documentación de bioequivalencia in vivo , con referencia específica a la generación de perfiles de disolución con fines comparativos.

II. ANTECEDENTES

La absorción de un fármaco desde una forma de dosificación sólida tras la administración oral depende de la liberación de la sustancia medicinal del producto medicinal, la disolución o solubilización del fármaco bajo condiciones fisiológicas y la permeabilidad por el sistema gastrointestinal. Debido a la naturaleza crítica de estos primeros dos pasos, la disolución in vitro puede ser relevante a la predicción del rendimiento in vivo . En base a esta consideración general, se utilizan las pruebas de disolución in vitro para las formas de dosificación oral sólidas, como comprimidos y cápsulas, para (1) evaluar la calidad de un producto medicinal lote a lote; (2) guiar el desarrollo de nuevas formulaciones;

y (3) asegurar la calidad y el rendimiento continuados del producto después de ciertos cambios, tales como cambios en la formulación, el proceso de fabricación, el sitio de fabricación y el aumento en escala del proceso de fabricación.

Se deberá considerar el conocimiento actual acerca de la solubilidad, permeabilidad, disolución y farmacocinética de un producto medicinal al definir las especificaciones de las pruebas de disolución para el proceso de aprobación del fármaco. También se deberá utilizar este conocimiento para asegurar la equivalencia continuada del producto, así como para asegurar la igualdad del producto bajo ciertos cambios de escala y posteriores a la aprobación.

Las solicitudes de fármacos nuevos (NDA) presentadas a la Administración de Alimentos y Drogas (FDA) contienen datos de biodisponibilidad y datos de disolución in vitro que, junto con los datos de química, fabricación y controles (CMC), caracterizan la calidad y el rendimiento del producto medicinal. Por lo general se obtienen los datos de disolución in vitro de tandas que han sido utilizadas en estudios clínicos y/o de biodisponibilidad fundamentales y de otros estudios humanos realizados durante el desarrollo del producto. Se requieren datos de bioequivalencia aceptables y datos comparables de disolución in vitro y CMC para la aprobación de las solicitudes abreviadas de fármacos nuevos (ANDA) (21 CFR 314.94). Las especificaciones in vitro para los productos genéricos deberán establecerse en base a un perfil de disolución. Para las solicitudes de fármacos nuevos, así como las solicitudes de fármacos genéricos, las especificaciones de disolución deberán basarse en tandas aceptables clínicas, de biodisponibilidad y/o bioequivalencia.

Una vez establecidas las especificaciones en una NDA, se publican las especificaciones de disolución para la seguridad cualitativa de tanda en tanda en la Farmacopea de los Estados Unidos (USP) como normas en compendio, que se convierten en las especificaciones oficiales para todos los productos de IR posteriores con los mismos ingredientes activos. Por lo general, estas normas de disolución en compendio son pruebas de disolución de punto único, no perfiles.

III. SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE BIOFARMACÉUTICA

En base a la solubilidad y permeabilidad de los fármacos, se recomienda el siguiente Sistema de Clasificación de Biofarmacéutica (BCS) en la literatura (Amidon 1995):

Caso 1: Fármacos de alta solubilidad - alta permeabilidad

Caso 2: Fármacos de baja solubilidad - alta permeabilidad

Caso 3: Fármacos de alta solubilidad - baja permeabilidad

Caso 4: Fármacos de baja solubilidad - baja permeabilidad

Se puede utilizar esta clasificación como base para establecer las especificaciones de disolución in vitro y también puede proveer una base para predecir la probabilidad de lograr una correlación in vivo-in vitro (IVIVC) exitosa. La solubilidad de un fármaco se determina disolviendo la dosis unitaria más alta del fármaco en 250 mL de tampón ajustado a un pH de entre 1,0 y 8,0. Se considera que una sustancia medicinal es altamente soluble cuando la dosis/el volumen de solubilidad de la solución son menores de o igual a 250 mL. Por lo general los fármacos de alta permeabilidad son aquellos con un grado de absorción mayor del 90% ante la ausencia de

inestabilidad documentada en el sistema gastrointestinal o cuya permeabilidad se haya determinado experimentalmente. El BCS sugiere que para fármacos de alta solubilidad, alta permeabilidad (caso 1) y en algunos casos para fármacos de alta solubilidad, baja permeabilidad (caso 3), una disolución del 85% en 0,1N de HCl en 15 minutos puede asegurar que la biodisponibilidad del fármaco no esté limitada por disolución. En estos casos, el paso de limitación de velocidad para la absorción del fármaco es el vaciamiento gástrico.

El tiempo de residencia (vaciamiento) gástrico T50% medio es de 15-20 minutos bajo condiciones de ayuno. En base a esta información, una conclusión conservadora es que un producto medicinal que experimenta una disolución del 85% en 15 minutos bajo condiciones de prueba de disolución suaves en 0,1N de HCl se comporta como una solución y por lo general no debería tener ningún problema de biodisponibilidad. Si la disolución es más lenta que el vaciamiento gástrico, se recomienda un perfil de disolución con puntos temporales múltiples en medios múltiples.

En el caso de fármacos de baja solubilidad/alta permeabilidad (caso 2), la disolución del fármaco puede ser el paso de limitación de velocidad para la absorción del fármaco y se puede esperar una IVIVC. Se recomienda un perfil de disolución en medios múltiples para los productos medicinales de esta categoría. En el caso de fármacos de alta solubilidad/baja permeabilidad (caso 3), la permeabilidad es el paso de control de velocidad y es posible una IVIVC limitada, según las velocidades relativas de disolución y tránsito intestinal. Los fármacos del caso 4 (es decir, baja solubilidad/baja permeabilidad) presentan problemas significativos para la entrega oral del fármaco.

IV. CÓMO ESTABLECER LAS ESPECIFICACIONES DE DISOLUCIÓN

Se establecen las especificaciones de disolución in vitro para asegurar la constancia de tanda en tanda y para indicar posibles problemas con la biodisponibilidad in vivo . Para las NDA, las especificaciones de disolución deberán basarse en tandas clínicas, de biodisponibilidad fundamental y/o bioequivalencia aceptables. Para las ANDA/AADA, las especificaciones de disolución deberán basarse en el rendimiento de las tandas de bioequivalencia aceptables del producto medicinal. Las especificaciones de disolución de las NDA deberán basarse en la experiencia obtenida durante el proceso de desarrollar el fármaco y el rendimiento in vitro de tandas de prueba apropiadas. En el caso de un producto medicinal genérico, por lo general las especificaciones de disolución son las mismas del fármaco de referencia que figura en la lista (RLD). Se confirman las especificaciones probando el rendimiento de disolución del producto medicinal genérico de un estudio de bioequivalencia aceptable. Si la disolución del producto genérico es sustancialmente distinta en comparación con la del fármaco de referencia que figura en la lista y los datos in vivo siguen siendo aceptables, se puede establecer una especificación de disolución distinta para el producto genérico. Una vez que se establece una especificación de disolución, el producto medicinal deberá cumplir con esa especificación a lo largo de su vida de estante.

La guía Q1A de la Conferencia Internacional de Armonización (ICH) ( Pruebas de estabilidad de sustancias medicinales y productos medicinales nuevos ) ha recomendado que para una NDA se coloquen tres tandas (dos piloto y una de menor escala) en pruebas de estabilidad. Estas tandas también pueden utilizarse para establecer especificaciones de disolución cuando existe una relación oportuna de bioequivalencia entre estas tandas y tanto la tanda de ensayo clínico fundamental como el producto medicinal propuesto para el mercado.

La guía describe tres categorías de especificaciones de pruebas de disolución para productos medicinales de liberación inmediata.

· Especificaciones de punto único

    Como prueba de control de calidad rutinaria. (Para productos medicinales altamente solubles y de rápida disolución.)

· Especificaciones de dos puntos

    1. Para caracterizar la calidad del producto medicinal.

    2. Como prueba de control de calidad rutinaria para ciertos tipos de productos medicinales (p.ej., un producto medicinal de disolución lenta o poco soluble en agua como carbamazepina).

· Comparación de perfiles de disolución

    1. Para aceptar la igualdad de productos bajo cambios relacionados con SUPAC.

    2. Para eximir de los requisitos de bioequivalencia para las concentraciones menores de una forma de dosificación.

    3. Para apoyar exenciones para otros requisitos de bioequivalencia.

En el futuro, un enfoque de dos puntos en el tiempo puede ser útil, tanto para caracterizar un producto medicinal como para servir de especificación de control de calidad.

    A. Enfoques para establecer especificaciones de disolución para una entidad química nueva

    Se presentan la metodología y las especificaciones de disolución elaboradas por un patrocinador en la sección de biofarmacéutica (21 CFR 320.24(b)(5)), y la sección de química, fabricación y controles (21 CFR 314.50(d)(1)(ii)(a)) de una NDA. Se deberá elaborar las características de disolución del producto medicinal en base a la consideración del perfil de solubilidad del pH y la pKa de la sustancia medicinal. La medición de la permeabilidad o el coeficiente de partición de octanol/agua del fármaco puede ser útil en la selección de la metodología y las especificaciones de disolución. Las especificaciones de disolución se establecen consultando al personal de biofarmacéutica y revisión de CMC en la Oficina de Ciencia Farmacéutica (OPS). Para las NDA, las especificaciones deberán basarse en las características de disolución de tandas utilizadas en ensayos clínicos fundamentales y/o en estudios de biodisponibilidad confirmativos. Si la formulación propuesta para la comercialización difiere significativamente del producto medicinal utilizado en los ensayos clínicos fundamentales, se recomienda realizar pruebas de disolución y bioequivalencia entre las dos formulaciones.

    Se deberá realizar las pruebas de disolución bajo condiciones de prueba suaves, método de cesta a 50/100 rpm o método de paleta a 50/75 rpm, en intervalos de 15 minutos, para generar un perfil de disolución. Para productos que se disuelven rápidamente, tal vez haga falta generar un muestreo de perfiles adecuados a intervalos de 5 ó 10 minutos. Para productos medicinales altamente solubles y de disolución rápida (clases 1 y 3 del BCS), basta una especificación de prueba de disolución de punto único de 85% de NLT (Q=80%) en 60 minutos o menos como prueba de control de calidad rutinaria de uniformidad de tanda en tanda. Para fármacos que se disuelven lentamente o que son poco solubles en agua (clase 2 del BCS), se recomienda una especificación de disolución de dos puntos, uno a los 15 minutos que debe incluir una gama de disolución (una ventana de disolución) y el otro en un punto posterior (30, 45 ó 60 minutos) para asegurar una disolución del 85% para caracterizar la calidad del producto. Se espera que el producto cumplirá las especificaciones de disolución a lo largo de su vida de estante. Si las características de disolución del producto medicinal cambian con el tiempo, la modificación de las especificaciones dependerá de la demostración de bioequivalencia del producto cambiado con la biotanda original o la tanda fundamental. Para asegurar una equivalencia de tanda en tanda continua del producto después del aumento en escala y los cambios posteriores a la aprobación en el mercado, los perfiles de disolución deberán permanecer comparables a los de la biotanda aprobada o la(s) tanda(s) de ensayo clínico fundamental(es).

    B. Enfoques para establecer las especificaciones de disolución para productos genéricos

    Los enfoques para establecer las especificaciones de disolución para los productos genéricos corresponden a tres categorías, según si existe o no una prueba de compendio oficial para el producto medicinal y la naturaleza de la prueba de disolución empleada para el fármaco de referencia que figura en la lista. Todos los productos medicinales nuevos aprobados deberán cumplir con los requisitos actuales de las pruebas de disolución de la USP, de existir. Las tres categorías son:

      1. Prueba de disolución del producto medicinal de USP disponible

      En este caso, la prueba de disolución de control de calidad es la prueba descrita en la USP. La División de Bioequivalencia, Oficina de Fármacos Genéricos, también recomienda tomar un perfil de disolución a intervalos de 15 minutos o menos usando el método de la USP para los productos de prueba y referencia (12 unidades cada uno). La División de Bioequivalencia también podrá recomendar la presentación de datos de disolución adicionales cuando se justifique científicamente. Los ejemplos de esto incluyen (1) casos en los cuales la USP no especifica una prueba de disolución para todas las sustancias medicinales activas de un producto combinado y (2) casos en los cuales la USP especifica el uso de un aparto de desintegración.

      2. Prueba de disolución del producto medicinal de USP no disponible; prueba de disolución para el producto medicinal de NDA de referencia que figura en la lista disponible al público.

En este caso, se recomienda un perfil de disolución a intervalos de 15 minutos de los productos de prueba y referencia (12 unidades cada uno) utilizando el método aprobado para el producto de referencia que figura en la lista. La División de Bioequivalencia también podrá solicitar la presentación de datos de pruebas de disolución adicionales como condición de aprobación cuando se justifique científicamente.

      3. Prueba de disolución del producto medicinal de USP no disponible; prueba de disolución para el producto medicinal de NDA de referencia que figura en la lista no disponible al público

      En este caso, se recomienda pruebas de disolución comparativas utilizando productos de prueba y referencia bajo una variedad de condiciones de prueba. Las condiciones de prueba pueden incluir diversos medios de disolución (pH 1 a 6,8), la adición de un surfactante y el uso de los aparatos 1 y 2 con agitación variada. En todos los casos, se deberá generar los perfiles según lo recomendado anteriormente. Las especificaciones de disolución se establecen en base a los datos de bioequivalencia y otros datos disponibles.

C. Casos especiales

      1. Prueba de disolución de dos puntos

      Para productos medicinales poco solubles en agua (p.ej., carbamazepina), se recomienda pruebas de disolución en más de un punto temporal para el control de calidad rutinario para asegurar el rendimiento del producto in vivo . Como alternativa, se podrá utilizar un perfil de disolución para fines de control de calidad.

      2. Pruebas de disolución de dos etapas

      Para reflejar con mayor precisión las condiciones fisiológicas del sistema gastrointestinal, se puede emplear pruebas de disolución de dos etapas en fluido gástrico simulado (SGF) con y sin pepsina o fluido intestinal simulado (SIF) con y sin pancreatina para evaluar la calidad del producto de tanda en tanda siempre que se mantenga la bioequivalencia.

      Ejemplos recientes que involucran cápsulas de gelatina blandas y duras muestran una disminución en el perfil de disolución a lo largo del tiempo tanto en SGF como SIF sin enzimas. Esto ha sido atribuido a la formación de telilla. Cuando se llevó a cabo la disolución de cápsulas envejecidas o de liberación más lenta en presencia de una enzima (pepsina en SGF o pancreatina en SIF), so observó un aumento significativo en la disolución. En este entorno, puede hacer falta medios múltiples de disolución para evaluar la calidad del producto adecuadamente.

    D. Metodología de mapeo o superfície de respuesta

      El mapeo se define como un proceso para determinar la relación entre variables de fabricación críticas (CMV) y una superficie de respuesta derivada de un perfil de disolución in vitro y un conjunto de datos de biodisponibilidad in vivo . Las CMV

      incluyen cambios en la formulación, el proceso, los equipos, los materiales y los métodos para el producto medicinal que pueden afectar la disolución in vitro significativamente (Skelly 1990, Shah 1992). La meta es elaborar especificaciones de productos que asegurarán la bioequivalencia de tandas futuras preparadas dentro de los límites de las especificaciones de disolución aceptables. Hay varios diseños experimentales disponibles para estudiar la influencia de las CMV en el rendimiento del producto. Un enfoque para estudiar y evaluar el proceso de mapeo incluye (1) preparar dos formulaciones de dosificación o más utilizando CMV para estudiar sus características de disolución in vitro ; (2) probar los productos con las características de disolución más rápidas y más lentas junto con el patrón o la forma de dosificación a comercializarse en grupos pequeños (p.ej., n > 12) de sujetos humanos; y (3) determinar la biodisponibilidad de los productos y la relación in vitro-in vivo . Los productos con características extremas de disolución también se conocen como tandas laterales (Siewert 1995). Si se descubre que los productos con la gama extrema de las características de disolución son bioequivalentes con el patrón o la forma de dosificación a comercializarse , las tandas futuras con características de disolución entre estas gamas deberán ser equivalentes entre sí. Se puede considerar que este enfoque es una verificación de los límites de las especificaciones de disolución. Las especificaciones de disolución establecidas utilizando un enfoque de mapeo proveerán la probabilidad máxima de asegurar calidad y rendimiento estables en el producto. Según el número de productos evaluados, el estudio de mapeo puede proveer información sobre correlaciones in vitro-in vivo y/o una relación de orden por rango entre los datos in vivo e in vitro .

    E. Correlaciones in vivo-in vitro

      Para productos de liberación inmediata altamente solubles en agua (clases 1 y 3 del BCS), tal vez no sea posible una IVIVC. Para productos poco solubles en agua, clase 2 del BCS, tal vez sea posible una IVIVC.

      El valor de la disolución como herramienta de control de calidad para predecir el rendimiento in vivo de un producto medicinal mejora significativamente si se establece una relación (correlación o asociación) in vitro-in vivo . La prueba in vitro sirve como herramienta para distinguir entre productos medicinales aceptables e inaceptables. Los productos aceptables son bioequivalentes, en términos del rendimiento in vivo , mientras que los productos inaceptables no lo son. Para lograr una correlación in vitro-in vivo , deberá haber por lo menos tres tandas disponibles que difieran en el rendimiento in vivo así como in vitro . Si las tandas muestran diferencias en el rendimiento in vivo , entonces se puede modificar las condiciones de prueba in vitro para corresponder a los datos in vivo para lograr una correlación in vitro-in vivo . Si no se encuentra ninguna diferencia entre el rendimiento in vivo de las tandas y si el rendimiento in vitro es distinto, tal vez sea posible modificar las condiciones de prueba para lograr el mismo rendimiento de disolución que las tandas estudiadas in vivo . Con mucha frecuencia, se encuentra que la prueba de disolución in vitro es más sensible y discriminatoria que la prueba in vivo . Desde el punto de vista de la seguridad cualitativa, se prefiere un método de disolución más discriminatorio, porque la prueba indicará posibles cambios en la calidad del producto antes de que sea afectado el rendimiento in vivo .

    F. Validación y verificación de las especificaciones

      Tal vez haga falta confirmación con estudios in vivo para la validación de un sistema in vitro . En esta situación, se deberá utilizar la misma formulación pero se deberá variar la no formulación de CMV. Se deberá preparar dos tandas con perfiles in vitro distintos (enfoque de mapeo). Luego se deberá probar estos productos in vivo . Si los dos productos muestran características in vivo distintas, entonces se valida el sistema. Por el contrario, si no hay diferencia en el rendimiento in vivo , se puede interpretar que los resultados verifican los límites de especificación de disolución expuestos bajo mapeo. Por lo tanto, se deberá confirmar o la validación o la verificación de las especificaciones de disolución.

    V. COMPARACIONES DE LOS PERFILES DE DISOLUCIÓN

    Hasta hace poco, se han utilizado especificaciones y pruebas de disolución de punto único para evaluar los aumentos en escala y cambios posteriores a la aprobación, como (1) aumento en escala, (2) cambios en el sitio de fabricación, (3) cambios en componentes y composición, y (4) cambios en equipos y procesos. Un producto cambiado también puede ser una concentración menor de un producto medicinal previamente aprobado. Ante ciertos cambios menores, la prueba de disolución de punto único puede ser adecuada para asegurar que no haya cambios de calidad y rendimiento en el producto. Para cambios más importantes, se recomienda una comparación de perfiles de disolución realizada bajo condiciones idénticas para el producto antes y después del(de los) cambio(s) (ver SUPAC-IR). Los perfiles de disolución pueden considerarse similares en razón de (1) similitud global de los perfiles y (2) similitud en cada punto temporal de disolución de la muestra. Se puede realizar la comparación de perfiles de disolución utilizando un método independiente de modelo o dependiente de modelo.

    A. Enfoque independiente de modelo utilizando un factor de similitud

      Un enfoque independiente de modelo sencillo utiliza un factor de diferencia (f 1 ) y un factor de similitud (f 2 ) para comparar los perfiles de disolución (Moore 1996). El factor de diferencia (f 1 ) calcula la diferencia porcentual (%) entre las dos curvas en cada punto temporal y es una medida del error relativo entre las dos curvas:

    f 1 = {[ _ t=1 n | R t - T t | ]/[ _ t=1 n R t ]} _ 100

      donde n es el número de puntos temporales, R t es el valor de disolución de la tanda de referencia (anterior al cambio) en el tiempo t, y T t es el valor de disolución de la tanda de prueba (posterior al cambio) en el tiempo t.

      El factor de similitud (f 2 ) es una transformación de raíz cuadrada recíproca logarítmica de la suma del error cuadrado y es una medición de la similitud en la disolución porcentual (%) entre las dos curvas.

        f 2 = 50 _ log {[1+(1/n) _ t=1 n ( R t - T t ) 2 ] -0.5 _ 100}

    A continuación hay un procedimiento específico para determinar los factores de diferencia y similitud:

        1. Determinar el perfil de disolución de dos productos (12 unidades cada uno) de los productos de prueba (posteriores al cambio) y referencia (anteriores al cambio).

        2. Usando los valores de disolución medios de ambas curvas en cada intervalo temporal, calcular el factor de diferencia (f 1 ) y el factor de similitud (f 2 ) usando las ecuaciones que figuran arriba.

        3. Para que las curvas se consideren similares, los valores de f 1 deberán estar cerca de 0, y los valores de f 2 deberán estar cerca de 100. Por lo general, los valores de f 1 de hasta 15 (0-15) y los valores de f 2 mayores de 50 (50-100) aseguran la igualdad o equivalencia de las dos curvas y, por lo tanto, del rendimiento de los productos de prueba (posteriores al cambio) y referencia (anteriores al cambio).

        Este método independiente de modelo es más conveniente para la comparación de los perfiles de disolución cuando hay tres a cuatro o más puntos temporales de disolución disponibles. También deberá considerarse las siguientes recomendaciones como sugerencias adicionales para el enfoque general:

        · Las mediciones de disolución de las tandas de prueba y referencia deberán realizarse bajo exactamente las mismas condiciones. Los puntos temporales de disolución para ambos perfiles deberán ser los mismos (p.ej., 15, 30, 45, 60 minutos). La tanda de referencia utilizada deberá ser el producto fabricado más recientemente antes del cambio.

        · Sólo se deberá considerar una medición después de la disolución del 85% de ambos productos.

        · Para permitir el uso de datos medios, el coeficiente porcentual de variación en los puntos temporales más tempranos (p.ej., 15 minutos) no deberá ser más del 20%, y en otros puntos temporales no deberá ser más del 10%.

        · Los valores de disolución medios de R t pueden derivarse o de (1) la última tanda anterior al cambio (de referencia) o (2) las últimas dos tandas o más fabricadas consecutivamente antes del cambio.

      B. Procedimiento de región de certeza multivariado independiente de modelo

      En casos donde la variación dentro de la tanda es más del 15% de CV, conviene más un procedimiento independiente de modelo multivariado para la comparación de los perfiles de disolución. Se sugieren los siguientes pasos:

        1. Determinar los límites de similitud en términos de la distancia estadística multivariada (MSD) en base a diferencias en disolución entre las tandas en relación a las tandas de referencia (aprobadas por patrón).

        2. Calcular la MSD entre las disoluciones de prueba y referencia medias.

        3. Calcular el intervalo de certeza del 90% de la verdadera MSD entre las tandas de prueba y referencia.

        4. Comparar el límite superior del intervalo de certeza con el límite de similitud. Se considera que la tanda de prueba es similar a la tanda de referencia si el límite superior del intervalo de certeza es igual a o menor al límite de similitud.

      C. Enfoques dependientes de modelos

      Se han descrito varios modelos matemáticos en la literatura para corresponder a los perfiles de disolución. Se sugieren los siguientes procedimientos para permitir la aplicación de estos modelos a la comparación de los perfiles de disolución:

        1. Seleccionar el modelo más apropiado para los perfiles de disolución de las tandas patrones anteriores al cambio y aprobadas. Se recomienda un modelo con no más de tres parámetros (como los modelos lineal, cuadrático, logístico, probit y Weibull).

        2. Usando los datos para el perfil generado para cada unidad, aparear los datos con el modelo más apropiado.

        3. Se fija una región de similitud basada en la variación de parámetros del modelo apareado con las unidades de prueba (p.ej., cápsulas o comprimidos) de las tandas aprobadas patrones.

        4. Calcular la MSD en los parámetros del modelo entre las tandas de prueba y referencia.

        5. Calcular la región de certeza del 90% de la verdadera diferencia entre las dos tandas.

        6. Comparar los límites de la región de certeza con la región de similitud. Si la región de certeza está dentro de los límites de la región de similitud, se considera que la tanda de prueba tiene un perfil de disolución similar a la tanda de referencia.

    VI. DISOLUCIÓN Y SUPAC-IR

    La guía de SUPAC-IR define los niveles de cambios, las pruebas recomendadas y la documentación a archivarse para asegurar la calidad y el rendimiento del producto de referencia (producto anterior al cambio) con los cambios posteriores a la aprobación en (1) componentes y composición, (2) sitio de fabricación, (3) escala de fabricación y (4) cambios de proceso y equipos en los productos de liberación inmediata (FDA 1995). Según el nivel de cambio y el sistema de clasificación de biofarmacéutica de la sustancia medicinal activa, la guía de SUPAC-IR recomienda distintos niveles de prueba de disolución in vitro y/o estudios de bioequivalencia in vivo . Las pruebas varían según la gama terapéutica y los factores de solubilidad y permeabilidad de la sustancia medicinal. Para cambios de formulación más allá de los que figuran en la guía, se recomienda realizar determinaciones adicionales de perfiles de disolución en diversos medios. Para cambios de sitio de fabricación, cambios en equipos para aumentos en escala y cambios menores en el proceso, las pruebas de disolución solas deberían bastar para asegurar que no cambien la calidad y el rendimiento del producto. La guía de SUPAC-IR recomienda comparaciones de perfiles de disolución para aprobar los diversos niveles de cambios y documentar la igualdad del producto entre el producto de prueba (posterior al cambio) y de referencia (anterior al cambio) Recomienda comparaciones de perfiles de disolución utilizando un enfoque independiente de modelo y el factor de similitud (f 2 ).

    VII. BIOEXENCIONES

    Además de las pruebas de control de calidad rutinarias, se han utilizado las pruebas de disolución comparativa para la exención de los requisitos de bioequivalencia (bioexenciones) para concentraciones menores de una forma de dosificación. Para las bioexenciones, se deberá generar y evaluar un perfil de disolución utilizando uno de los métodos descritos bajo la Sección V de esta guía, "Comparaciones de perfiles de disolución". Por lo general se proveen bioexenciones para concentraciones múltiples tras la aprobación de un estudio de bioequivalencia realizado en una concentración, utilizando los siguientes criterios:

    Para concentraciones múltiples de productos de IR de cinética lineal, se puede realizar el estudio de bioequivalencia en la concentración más alta y se puede otorgar exenciones de estudios in vivo para concentraciones menores, en base a una prueba de disolución adecuada, siempre que las concentraciones menores sean proporcionalmente similares en comparación (21 CFR 320.22(d)(2)). Similar también puede interpretarse para entender que las diversas concentraciones de los productos están dentro del alcance de los cambios permitidos bajo la categoría de "Componentes y composición" tratada en la guía de SUPAC-IR. En todos los casos, la aprobación de las concentraciones adicionales se basa en comparaciones de perfiles de disolución entre estas concentraciones adicionales y la concentración de la tanda utilizada en el estudio de bioequivalencia fundamental.

    Apéndice A

    Condiciones para las pruebas de disolución

    Aparatos

    Los métodos de prueba de disolución utilizados más comúnmente son (1) el método de cesta (Aparato 1) y (2) el método de paleta (Aparato 2) (Shah 1989). Los métodos de cesta y paleta son sencillos, robustos, están bien normalizados y se utilizan en todo el mundo. Estos métodos son lo suficientemente flexibles como para permitir la realización de pruebas de disolución para una variedad de productos medicinales. Por este motivo, debería utilizarse los métodos de disolución in vitro descritos en la Farmacopea Estadounidense (USP), Aparato 1 y Aparato 2, salvo que se pruebe que no son satisfactorios. De hacer falta, se puede considerar los procedimientos de disolución in vitro , como el cilindro de doble acción (Aparato 3) y un sistema celular de flujo continuo (Aparato 4) descritos en la USP. Se deberá considerar estas metodologías u otras alternativas/modificaciones en base a su superioridad probada para un producto en particular. Debido a la diversidad de variables biológicas y de formulación, y la naturaleza evolutiva del conocimiento en esta área, tal vez haga falta realizar diversas modificaciones experimentales para obtener una correlación in vivo apropiada con los datos de liberación in vitro . Por lo general se puede utilizar las metodologías y los aparatos de disolución descritos en la USP con muestreos manuales o procedimientos automatizados.

    Medio de disolución

    En lo posible, las pruebas de disolución se deberán realizar bajo condiciones fisiológicas. Esto permite la interpretación de los datos de disolución en relación al rendimiento in vivo del producto. Sin embargo, no hace falta una adherencia estricta al ambiente gastrointestinal en las pruebas de disolución rutinarias. Las condiciones de prueba deberán basarse en las características fisicoquímicas de la sustancia medicinal y las condiciones ambientales a las cuales podría estar expuesta la forma de dosificación tras la administración oral.

    Por lo general el volumen del medio de disolución es de 500, 900 ó 1000 mL. Es deseable pero no obligatorio tener condiciones de pila. Se deberá utilizar un medio acuoso con una gama de pH de 1,2 a 6,8 (la misma concentración iónica de los tampones de la USP). Para simular el fluido intestinal (SIF), se deberá emplear un medio de disolución con un pH de 6,8. Se deberá justificar un pH más alto caso por caso y, por lo general, el pH no deberá excederse de 8,0. Para simular un fluido gástrico (SGF), se deberá emplear un medio de disolución con un pH de 1,2 sin enzimas. Se deberá evaluar la necesidad de enzimas en SGF y SIF caso por caso y justificarla. La experiencia reciente con productos en cápsulas de gelatina indica la posible necesidad de enzimas (pepsina con SGF y pancreatina con SIF) para disolver las telillas, de formarse, para permitir la disolución del fármaco. También se desalienta el uso de agua como medio de disolución porque las condiciones de prueba como pH y tensión superficial pueden variar según la fuente de agua y pueden cambiar durante la prueba de disolución misma, debido a la influencia de los ingredientes activos e inactivos. Para productos medicinales insolubles en agua o poco solubles en agua, se recomienda el uso de un surfactante como laurilsulfato sódico (Shah 1989, 1995). Se deberá justificar la necesidad y cantidad del surfactante. Se desalienta el uso de un medio hidroalcohólico.

    Se deberá realizar todas las pruebas de disolución para formas de dosificación de IR a 37 _ 0,5_C. Se puede utilizar el método de cesta y paleta para realizar las pruebas de disolución bajo condiciones de medios múltiples (p.ej. se puede realizar la prueba de disolución inicial a un pH de 1,2 y, tras un intervalo apropiado, se puede agregar una pequeña cantidad de tampón para aumentar el pH a 6,8). Como alternativa, si se desea agregar una enzima, se puede agregar después de los estudios iniciales (sin enzimas). El uso del Aparato 3 permite el cambio fácil del medio. También se puede adoptar el Aparato 4 para un cambio en medio de disolución durante el curso de disolución.

    Ciertos productos y formulaciones medicinales son sensibles al aire disuelto en el medio de disolución y necesitarán desaireación. Por lo general, las formas de dosificación en cápsulas tienden a flotar durante las pruebas de disolución con el método de paleta. En tales casos, se recomienda utilizar varias vueltas de una hélice de alambre (USP) alrededor de la cápsula.

    Se deberá realizar las pruebas de aptitud de los aparatos con un patrón de rendimiento (es decir, calibradores) por lo menos dos veces al año y después de cualquier cambio o movimiento significativo en el equipo. Sin embargo, es posible que un cambio de cesta a paleta o vice versa requiera recalibrado. Los equipos y la metodología de disolución deberán incluir las indicaciones de operación relacionadas con el producto como la desaireación del medio disuelto y el uso de una hélice de alambres para las cápsulas. La validación de los procedimientos automatizados en comparación con los procedimientos manuales deberá estar bien documentada. La validación de los pasos determinativos en el proceso de la prueba de disolución deberá cumplir con las normas establecidas para la metodología analítica.

    Agitación

    Por lo general, se deberá mantener condiciones de agitación suave durante las pruebas de disolución para permitir un poder de discriminación máximo y para detectar productos con un pobre rendimiento in vivo . Utilizando el método de cesta, la agitación (o velocidad de mezcla) común es de 50-100 rpm; con el método de paleta, es de 50-75 (Shah et al., 1992). Casi nunca se utilizan los Aparatos 3 y 4 para evaluar la disolución de productos medicinales de liberación inmediata.

    Validación

    La validación de los aparatos y la metodología de disolución deberá incluir (1) la prueba de aptitud del sistema utilizando calibradores; (2) desaireación, de hacer falta; (3) validación entre los procedimientos manuales y automatizados; y (4) validación de un paso determinativo (es decir, los métodos analíticos empleados en el análisis cuantitativo de las muestras de disolución). Esto deberá incluir todos los pasos y procedimientos apropiados de la validación de los métodos analíticos.

    REFERENCIAS

    Amidon, G. L., H. Lennernas, V. P. Shah y J. R. Crison, 1995, "A Theoretical Basis For a Biopharmaceutic Drug Classification: The Correlation of In Vitro Drug Product Dissolution and In Vivo Bioavailability" ["Una base teórica para la clasificación biofarmacéutica de un fármaco: la correlación de la disolución del producto in vitro y la biodisponibilidad in vivo "], Pharmaceutical Research, 12:413-420.

    FDA, 1995, Center for Drug Evaluation and Research, Guidance for Industry: Immediate Release Solid Oral Dosage Forms. Scale-up and Post-Approval Changes: Chemistry, Manufacturing and Controls, In Vitro Dissolution Testing, and In Vivo Bioequivalence Documentation [Guía para la industria: formas de dosificación oral sólidas de liberación inmediata. Cambios de aumento en escala y posteriores a la aprobación: química, fabricación y controles, pruebas de disolución in vitro y documentación de bioequivalencia in vivo] [SUPAC-IR], Noviembre de 1995.

    Meyer, M. C., A. B. Straughn, E. J. Jarvi, G. C. Wood, F. R. Pelsor y V. P. Shah, 1992, "The Bioequivalence of Carbamazepine Tablets with a History of Clinical Failures" ["La bioequivalencia de los comprimidos de carbamazepina con una historia de los fracasos clínicos"], Pharmaceutical Research, 9:1612-1616.

    Moore, J. W. y H. H. Flanner, 1996, "Mathematical Comparison of Dissolution Profiles" ["Comparación matemática de los perfiles de disolución"], Pharmaceutical Technology , 20 (6):64-74.

    Shah, V. P., et al., 1989, "In Vitro Dissolution Profile of Water Insoluble Drug Dosage Forms in the Presence of Surfactants" ["Perfil de disolución in vitro de formas de dosificación de fármacos insolubles en agua en presencia de surfactantes"], Pharmaceutical Research, 6:612-618.

    Shah, V. P., et al., 1992, "Influence of Higher Rate of Agitation on Release Patterns of Immediate Release Drug Products" ["Influencia de una mayor velocidad de agitación en los patrones de liberación de productos medicinales de liberación inmediata"], Journal of Pharmaceutical Science, 81:500-503.

    Shah, V. P., J. P. Skelly, W. H. Barr, H. Malinowski y G. L. Amidon, 1992, "Scale-up of Controlled Release Products - Preliminary Considerations" ["Aumento en escala de productos de liberación controlada - consideraciones preliminares"], Pharmaceutical Technology, 16(5):35-40.

    Shah, V. P., et al., 1995, "In Vivo Dissolution of Sparingly Water Soluble Drug Dosage Forms" ["Disolución in vivo de formas de dosificación de fármacos poco solubles en agua"], International Journal of Pharmaceutics, 125:99-106.

    Siewert, M., 1995, "FIP Guidelines for Dissolution Testing of Solid Oral Products" ["Guías de FIP para las pruebas de disolución de productos orales sólidos"], Pharm. Ind. 57:362-369.

    Skelly, J. P., G. L. Amidon, W. H. Barr, L. Z. Benet, J. E. Carter, J. R. Robinson, V. P. Shah y A. Yacobi, 1990, "In Vitro and In Vivo Testing and Correlation for Oral Controlled/Modified-Release Dosage Forms" ["Pruebas y correlación in vitro e in vivo para formas de dosificación orales de liberación controlada/modificada"], Pharmaceutical Research, 7:975-982.

    United States Pharmacopeia [Farmacopea estadounidense] (USP), U.S. Pharmacopeial Convention, Inc. Rockville, MD.

    [Guide for the Industry]

    Translated into Spanish by the Ralph McElroy Translation Company

    910 West Avenue, Austin, Texas 78701 USA

    1 Esta guía ha sido preparada por el Grupo de Trabajo Perito de Liberación Inmediata del Comité de Coordinación de Biofarmacéutica en el Centro de Evaluación e Investigación de Drogas (CDER) de la Administración de Alimentos y Drogas. Este documento guía representa el pensamiento actual de la Agencia acerca de las pruebas de disolución de las formas de dosificación oral sólidas de liberación inmediata. No crea ni confiere ningún derecho para ni en ninguna persona y no funciona para obligar a la FDA o el público. Se puede utilizar un enfoque alternativo si tal enfoque satisface los requisitos del estado o los reglamentos aplicables, o ambos.

    Fuente: http://www.fda.gov/cder/audiences/iact/1713bp1.htm

    Si desea contactar a proveedores de asesoría y equipos para Pruebas de disolución haga click aquí

Ampliar  + 

01-01-2003
Listado de conservadores, colorantes y aditivos
Por: Editorial QuimiNet / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Alimenticia, Sector salud |
LISTADO DE CONSERVANTES, CONSERVADORES Y ADITIVOS

COLORANTES

E100
· Curcumina. Colorante amarillo, de origen natural. Constituye una parte del curry. Es un extracto de la curcuma, rizoma procedente de la India. Se parece al gengibre, incluso en el olor. Algo amargo. Se obtiene también químicamente. Se obtiene por síntesis.
· Alimentos: mantequillas, quesos, leche, mostazas, té y productos de pastelería.
· Toxicidad: ninguna

E101
· Lactoflavina. Colorante amarillo. Origen: natural (huevos, leche, hígado). También se obtiene por medios químicos. Es la vitamina B-2
· Alimentos: mantequillas, quesos, leches, productos de pastelería y postres instantáneos.
· Toxicidad: ninguna

E102
· Tartrazina. colorante amarillo artificial. Pertenece al grupo de de los colorantes azoicos.
· Alimentos:Productos de pastelería y pescados.
· Toxicidad: ALTA. Es peligroso. Puede producir asmas, alergias y eczemas, si se mezcla con analgésicos como la spirina por ejemplo.

E103
· Crisoina S. Colorante amarillo. Artificial. Prohibido desde 1978 en todos los paises del mercado común.
· Alimentos: pastelería y helados
· Toxicidad: peligroso, especialmente para los niños.

E104
· Amarillo de Quinoleína. colorante amarillo artificial. Inocuidad controvertida.
· Alimentos: Pastelería y helados.
· Toxicidad: sospechoso. Evitarlo

E105
· Amarillo sólido. Colorante amarillo artificial del grupo de los colorantes azoicos. Prohibido desde 1978 en todos los paises del Mercado Común.
· Alimentos: pastelería y helados.
· Toxicidad: peligroso. Provoca alergias si se mezcla con analgésicos.

E106
· Fosfato de Lactoflavina. Colorante amarillo de la vitamina B-2. Muchas plantas lo poseen. Tambien es conocido como E101a
· Alimentos: pescados y productos de pastelería.
· Toxicidad: no es tóxico.

E110
· Amarillo naranja S. Colorante anaranjado artificial. Pertenece al grupo de los colorantes azoicos.
· Alimentos: galletas y productos de pastelería.
· Toxicidad: Peligroso! Provoca alergias si se mezcla con analgésicos.. Causa urticaria y asma. No usar

107
· Amarillo 2G. Colorante amaillento artificial
· Alimentos: galletas y productos de pastelería.
· Toxicidad: peligoso! Mismos efectos que el E110.

E111
· Naranja GGN.
· Colorante anaranjado artificial. Prohibido desde 1978 en todos los paises del Mercado Común
· Alimentos: caramelos, helados y pastelería.
· Toxicidad: peligroso!, especialmente para los niños No usar.

E120
· Cochinilla o ácido carmínico.
· Colorante rojo carmín.
· Alimentos: sidras, vermouths, aperitivos.
· Toxicidad: Muy peligroso, en especial para los niños si se mezcla con analgésicos. Se han detectado en experimentos hechos en ratas, una disminución del crecimiento y proliferación del tejido del bazo en los conejos. Produce hiperactividad en los niños.

E121
· Orcilla.
· Colorante rojizo que se extrae de los líquenes pero que también se obtiene por síntesis.
· Prohibido desde 1978 en todos los paises del Mercado Común.
· Alimentos: sopas preparadas, potajes, pastelería y galletas.
· Toxicidad: peligroso.

E122
· Azorrubina.
· Colorante rojo artificial.
· En experimentos sobre ratones, se observó anemias, linfomas y tumores.
· Alimentos: caramelos, helados y pastelería.
· Toxicidad: Sospechoso pese a la poca información sobre él.

E123
· Amaranto.
· Colorante rojo artificial. Pertenece al grupo escalofriante de los azoicos.
· Alimentos: caramelos y pastelería.
· Toxicidad: peligroso.Puede producir cáncer.

E125
· Escarlata G.N.
· Colorante rojo oscuro artificial. Pertenece al famoso grupo de los azoicos.
· Es muy dificil eliminar por el organismo.
· En 1978 se prohibió en los paises del Mercado Común.
· Alimentos: caramelos y pastelería.
· Toxicidad: peligroso. produce alergias mezclado con analgésicos, hipertiroidismo y fototoxicidad.

E126
· Ponceau 6R
· Colorante rojo oscuro artificial. Pertenece al grupo de los azoicos.
· En 1978 se prohibe en todos los paises del Mercado Común.
· Experimentado en ratas se produjo carcinomas, sarcomas y adenomas.
· Aliemntos: frutos rojos, pastelería y caramelos.
· Toxicidad: peligroso. En las personas provoca alergias.

E127
· Eritrosina
· Colorante rojo artificial.
· Inhibe la acción de la pepsina y altera la función tiroidea.
· Aliemtos: frutos rojos.
· Toxicidad: muy sospechosa. Abstenerse.

E128
· Rojo 2G
· Colorante rojo artificial.
· Produce alergias
· Toxicidad: peligroso. Desconfiar.

E130
· Azul de Antraquinona
· Colorante azul artificial.
· Es un potencial cancerígeno. Produce alergias y urticaria en pocos minutos.
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: peligroso, desconfiar.

E131
· Azul patente V
· Colorante artificial azulado.
· Cancerígeno. Provoca alergias y urticaria
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: peligroso, desconfiar.

E132
· Indigotina I
· Colorante artificial azulado.
· Alimentos: sopas preparadas, tés, galletas y pastelería.
· Toxicidad: Ninguna, pero tampoco es útil.

E133
· Azul brillante FCF
· Colorante artificial azulado
· Toxicidad: evitar.

E140
· Clorofila A y B.
· Colorante verde que se extrae de plantas. se obtiene también químicamente.
· Alimentos: mostazas.
· Toxicidad: No es tóxico.

E141
· Complejos cúpricos de clorofilas y clorofilinas
· Colorante verde. Se obtiene de clorofilas y clofilinas que contienen cobre.
· Alimentos: legumbres
· Toxicidad: No es tóxico.

E142
· Verde ácido artificial.
· Potencial cancerígeno
· Toxicidad: Poca, pero evitarlo

E150
· Caramelo
· Colorante amarronado. se obtiene en presencia de amoníaco.
· Provoca alteraciones sanguíneas en ratas experimentadas.
· Alimentos: chocolate, bebidas, salas de soja, etc.
· Toxicidad: Evitarlo.

E151
· Negro brillante BN
· Colorante artificial negro.
· Por la acción del calor se convierte en tóxico.
· Produjo quistes en los intestinos en experimentos con cerdos.
· Toxicidad, poca.

E152
· Negro 7984
· Colorante artificial negro.
· Se prohibió en 1978 en los paises del Mercado Común.
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: peligroso. abstenerse.

E153
· Carbo medicinalis vegetalis.
· Colorante negro obtenido del carbón vegetal.
· Alimentos: conservas vegetales, condimetos, pastelería y galletas.
· Toxicidad: Aunque no es tóxico, puese ser peligroso dependiendo de su pureza. No tomarlo.

E154
· Marrón FK
· Colorante artificial.
· Del grupo de los azoicos.
· Tiene los mismos efectos que el E123.
· Experimentos con bacterias han demostrado mutaciones genéticas.
· Alimentos: ahumados
· Toxicidad: peligroso.Sospechoso.

E155
· Marrón HT
· Colorante marrón artificial. Grupo azoicos
· Efectos como el 154
· Toxicidad: Evitarlo, desconfiar.

E160
· Caretenoides
· Colorantes naturales. Se obtienen por extractos de plantas. Se obtienen también sintéticamente.
· Toxicidad: ninguna, es aceptable y además el organismo convierte este colorante en vitaminas.

E161
· Xantofilas
· Colorantes naturales naranja. Se consigue por medio de las plantas (carotenoides)
· Alimentos: galletas y pastelería.
· Toxicidad: No es tóxico

E162
· Betanina o rojo de Remolacha.
· Colorante natural conseguido de extractos de remolacha.
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: no es tóxico.

E163
· Antocianinas.
· Colrorante azul, violeta o rojo.
· Origen: natural. Extractos de legumbres.
· Alimentos: Pastelería.
· Toxicidad: no es tóxico.

E170
· Carbonato de calcio.
· Color: blanco o gris.
· Origen: mineral
· Efectos: poco se sabe.
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: no es tóxico.

E171
· Bióxido de Titanio.
· Color: blanco.
· Origen: a base de titanio.
· Efectos: Puede bloquear la respiración celular, en especial en riñones e hígado.
· Alimentos: decoración de pasteles
· Toxicidad: peligroso, evitarlo.

E172
· Óxidos e hidróxidos de hierro.
· Colorante amarillo
· Origen hierro.
· Alimentos: Decorados de pastelería.
· Toxicidad: No es tóxico, pero mejor evitarlo.

E173
· Aluminio.
· Colorante gris o plateado.
· Origen: aluminio.
· Inocuidad controvertida.
· Efectos: en cantidades importantes o con muchas impurezas resulta peligroso.
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: evitarlo

E174
· Plata
· Poco utlizado.

E175
· Oro
· Colorante color oro.
· Origen: oro
· Poco utilizado

E180
· Pigmento Rubí
· Colorante rojo.
· Origen: sintético.
· sospechoso de toxicidad.
· Alimentos: en las cortezas de ciertos quesos.
· Toxicidad: evitarlo y desconfiar.

E181
· Tierra sombra quemada.
· Colorante color tierra.
· Origen: combustión de hierro, manganeso, calcio y aluminio.
· Alimentos: se encuentra en la corteza de ciertos quesos.
· En 1978 se prohibió en todos los paises del Mercado Común.
· Toxicidad: muy peligroso.


CONSERVADORES

E200
· Ácido sórbico.
· Conservante natural
· Origen: Natural de plantas y sintético.
· Alimentos: leche fermentada y yogurs.
· Toxicidad: ninguna

E201
· Sorbato de Sodio.
· Conservante natural o artificial.
· Se obtiene de la naturaleza, pero también, artificialmente.
· El organismo humano lo metaboliza perfectamente.
· Alimentos: leche fermentada y yogur.
· Toxicidad: ninguna.

E202
· Sorbato de Potasio.
· Conservante natural o artificial.
· Se obtiene de la naturaleza, aunque se fabrica artificialmente.
· El organismo lo asimila perfectamente.
· Alimentos: leche fermentada y yogur.
· Toxicidad: ninguna

E203
· Sorbato de Calcio
· Se obtiene en la naturaleza y artificialmente.
· Bien asimilado por el organismo.
· Alimentos: leche fermentada y yogur.
· Toxicidad: ninguna.

PELIGROSOS

E210
· Acido Benzoico.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios llevados a cabo con animales provocó ataques epilépticos.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)

E211
· Acido Benzoico.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios llevados a cabo con animales provocó ataques epilépticos.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)

E212
· Benzoato de Potasio
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios llevados a cabo con animales provocó ataques epilépticos.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)

E213
· Benzoato de Calcio.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios llevados a cabo con animales provocó ataques epilépticos.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)

E214
· P-hidroxibenzoato de Etilo.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios llevados a cabo con animales provocó ataques epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)

E215
· Derivado sódico del ester etílico del ácido p-hidroxibenzoico.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos y alergias. Riesgos de cáncer.
· Su acumulación en el organismo puede riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios llevados a cabo con animales provocó ataques epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)

E216
· P-hidroxibenzoato de Propilo.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios llevados a cabo con animales provocó ataques epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)

E217
· Derivado sódico del ester propílico del ácido p-hidroxibezoico.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios llevados a cabo con animales provocó ataques epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)

E218
· P-hidroxibenzoato de metilo
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Provoca alteraciones graves en el sentido del gusto.
· Puede presentar problemas toxicológicos y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios llevados a cabo con animales provocó ataques epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)

E219
· P-hidroxibenzoato metil de sodio
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios llevados a cabo con animales provocó ataques epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)

E220
· Anhídrido sulfuroso.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.

E221
· Sulfato de sodio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.

E222
· Bisulfito de sodio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.

E223
· Disulfito de sodio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.

E224
· Disulfito de potasio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.Peligroso para los asmáticos
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.

E225
· Disulfito de calcio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.Muy peligroso para los asmáticos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.

E226
· Sulfito de calcio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.

E227
· Bisulfito de calcio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.

E230
· Difenilo
· Este producto penetra en los frutos y no se puede eliminar al lavarlos.
· Provoca afecciones renales y hepáticas.
· Actúa como antimicótico para el tratamiento superficial en los cítricos y en los plátanos.
· Puede producir irritaciones en los ojos y en la nariz.
· Toxicidad: peligroso, sobre todo en enfermos y niños.

E231
· O-fenilfenol
· Este producto penetra en los frutos y no se puede eliminar al lavarlos.
· Provoca afecciones renales y hepáticas.
· Actúa como antimicótico para el tratamiento superficial en los cítricos y en los plátanos.
· Puede producir irritaciones en los ojos y en la nariz.
· Toxicidad: peligroso, sobre todo en enfermos y niños.

E232
· O-fenilfenolato
· Este producto penetra en los frutos y no se puede eliminar al lavarlos.
· Provoca afecciones renales y hepáticas.
· Actúa como antimicótico para el tratamiento superficial en los cítricos y en los plátanos.
· Puede producir irritaciones en los ojos y en la nariz.
· Toxicidad: peligroso, sobre todo en enfermos y niños.

E233
· Tiabendazol
· Este producto penetra en los frutos y no se puede eliminar al lavarlos.
· Provoca afecciones renales y hepáticas.
· Actúa como antimicótico para el tratamiento superficial en los cítricos y en los plátanos.
· Puede producir irritaciones en los ojos y en la nariz.
· Toxicidad: peligroso, sobre todo en enfermos y niños.

E236
· Ácido fórnico
· Este producto puede producir un bloqueo de los enzimas ferruginosos
· Es vevenoso en grandes dosis.
· Está prohibido en varios paises.
· Toxicidad: Sospechoso. Muy cáustico.

E237
· Formiato de sodio
· Este producto puede producir un bloqueo de los enzimas ferruginosos
· Es vevenoso en grandes dosis.
· Está prohibido en varios paises.
· Toxicidad: Sospechoso.

E238
· Hexametilenotetramina
· Conservante que puede provocar mutaciones genéticas y cáncer. Produce desarreglos intestinales o urinarios.
· Alimentos: conservas de pescado, caviar y cortezas de quesos provolone.
· En Francia se prohibió en el año 1972.
· Toxicidad: peligroso. Evitar y desconfiar.

E240
· Ácido bórico.
· Conservante antiséptico que según la OMS es inaceptable como aditivo alimentario
· Los iones bóricos se oponen a la síntesis de la glutamina en el cerebro
· Prohibido en la CEE.
· Alimentos: pescados y caviar.
· Toxicidad: Sospechoso. Evitarlo

E241
· Tetraborato de sodio
· Conservante antiséptico que según la OMS es inaceptable como aditivo alimentario
· Los iones bóricos se oponen a la síntesis de la glutamina en el cerebro
· Prohibido en la CEE.
· Alimentos: pescados y caviar.
· Toxicidad: Sospechoso

E249
· Nitrito de Potasio.
· Destructor potencial de glóbulos rojos, cancerígeno.
· Toxicidad: peligroso. No tomar.

E250
· Nitrito de sodio.
· Destructor potencial de glóbulos rojos, cancerígeno.
· Puede provocar accidentes vasculares.
· Alimentos: Embutido
· Toxicidad: peligroso. No tomar.

E251
· Nitrato de sodio.
· Destructor potencial de glóbulos rojos, cancerígeno.
· Puede provocar accidentes vasculares.
· Alimentos: Embutidos.
· Toxicidad: peligroso. No tomar.

E252
· Nitrato de Potasio
· Destructor potencial de glóbulos rojos, cancerígeno.
· Puede provocar accidentes vasculares.
· Alimentos: Embutidos.
· Toxicidad: peligroso. No tomar.

E260
· Ácido acético.
· Acidificante de origen natural
· Prohibido en varios paises si no es de origen vínico.
· Toxicidad: si es de origen vínico no presenta toxicidad.
· Alimentos: vinagre, condimentos y pan industrial.

E261
· Acetato de Potasio.
· Acidificante de origen natural
· Prohibido en varios paises si no es de origen vínico.
· Toxicidad: si es de origen vínico no presenta toxicidad.
· Alimentos: vinagre, condimentos y pan industrial.

E262
· Diacetato de Sodio.
· Acidificante de origen natural
· Prohibido en varios paises si no es de origen vínico.
· Toxicidad: si es de origen vínico no presenta toxicidad.
· Alimentos: vinagre, condimentos y pan industrial.

E263
· Acetato de calcio.
· Acidificante de origen natural
· Prohibido en varios paises si no es de origen vínico.
· Toxicidad: si es de origen vínico no presenta toxicidad.
· Alimentos: vinagre, condimentos y pan industrial.

E270
· Ácido láctico.
· Conservante de origen natural o químico.
· se utliza como acidulante.
· Puede presentar cierta toxicidad en los niños recién nacidos.
· Alimentos: bebidas y yogurs.

E280
· Ácido propiónico.
· No presenta toxicidad. El cuerpo lo metaboliza como un ácido graso.
· Evitarlo las personas con migraña.
· Alimentos: pan industrial

E281
· Propionato de Sodio.
· No presenta toxicidad. El cuerpo lo metaboliza como un ácido graso.
· Evitarlo las personas con migraña.
· Alimentos: pan industrial

E282
· Propionato de calcio
· No presenta toxicidad. El cuerpo lo metaboliza como un ácido graso.
· Evitarlo las personas con migraña.
· Alimentos: pan industrial

E290
· Anhídrido carbónico.
· Se encuantra en bebidas gaseosas
· Aumenta los efectos del alcohol.
· No presenta toxicidad.

E300
· Ácido ascórbico.
· Antioxidante de origen químico que no debe confundirse con la vitamina C natural
· Alimentos: conservas, salsas y bebidas.
· Toxicidad: ninguna.


E301
· Ascorbato de Sodio.
· Antioxidante de origen químico que no debe confundirse con la vitamina C natural
· Alimentos: conservas, salsas y bebidas.
· Toxicidad: ninguna.


E302
· Ascorbato de Calcio.
· Antioxidante de origen qu&iacu

Ampliar  + 

10-11-2004
Diccionario inglés - español de términos relacionados con la leche y los lácteos
Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Alimenticia |

Diccionario inglés - español de términos relacionados con la leche y los lácteos

A
Acid value of fat from butter Indice de acidez de la materia grasa en la mantequilla
Adulterated milk Leche adulterada
Adulterated milk Leche aguada
Adulteration of milk with water Adulteración de la leche, alteración de la leche con agua
Aged cheese Queso maduro
Anhydrous butter Mantequilla deshidratada
Anhydrous butterfat Grasa de mantequilla deshidratada
Anhydrous butteroil Grasa butirometrica deshidratada
Anhydrous milk fat / milkfat Grasa de leche deshidratada
Anticaking agent (in milk powder) Emulsionante, agente antiaglutinante
Ass's milk Leche de burra
Average yield for cow Rendimiento medio por cabeza
B
Babcock test bottle Butirometro de babcock
Bacteria of milk Bacterias lácteas, bacterias de la leche
Bacterial spoilage of milk Deterioración causada por bacterias lácteas
Bail (of the cowshed) Barrera
Bar-shaped cheese Queso de forma de barra
Barn Establo, almacén
Barrel churn for butter Mantequera cilíndrica
Beestings,colostral milk Calostro
Bitty cream Nata coposa
Black and white breed (of cattle) Raza blanquinegra, raza blanca y negra, raza berrenda en negro
Bleaching of butter Decoloración, blanqueo de la mantequilla
Blended butter Mantequilla mezclada
Blind cheese, eyeless cheese Queso sin ojos
Blowing of cheese Hinchazón del queso
Blue-mould cheese, blue-veined cheese Queso azul, de veta azul
Boiled cheese, cooked cheese Queso cocido
Bottled milk Leche embotellada
Bottling of milk Embotellamiento, embotellar la leche
Branded butter Mantequilla de marca
Brewer's grain Hez de   malta
Brick cheese Queso en forma de ladrillo
Brine-ripened cheese Queso madurado en salmuera
Briny flavour (of butter) Sabor de salmuera, sabor salado
Brown swiss (cattle breed of high milk yield) Ganado bovino suizo, ganado lechero de raza Suiza
Buffalo's milk (product from bubalus bubalis) Leche de búfala
Bulk milk Leche a granel
Buttemilk curd Cuajada de leche de manteca
Butter (Contains not less than 80% fat, milk solids, 12% of water, protein, lactose, vitamin a) Mantequilla, manteca de vaca
Butter acidity index Indice de acidez de la mantequilla
Butter barrel Barril para mantequilla
Butter colouring Coloración, colorante de mantequilla
Butter defect Defecto de la mantequilla
Butter factory Fabrica de mantequilla
Butter fat, butterfat Grasa butirometrica, grasa de mantequilla
Butter in bulk Mantequilla a granel
Butter making, working of butter, malaxation Malaxación, amasamiento
Butter powder Mantequilla en polvo
Butter salt Sal para mantequilla
Butter starter Fermento láctico para nata
Butter test Análisis de la mantequilla
Butter tub Mantequera
Butter-grading (according to aroma, exture, colour, salt) Clasificación de la mantequilla
Butter-oil (a dry butterfat) Grasa oleosa de mantequilla
Butter-producing country País productor de mantequilla
Butterine Mantequilla artificial
Butyrometre Butirometro
C
Camel's milk (product from camelus sp.) Leche de camella
Carabaos'milk (philippines) Leche de carabaos
Casein Caseína
Caseinates Caseinatos
Central milk plant Central de la leche, fabrica de leche
Citric acid content of cheese Contenido de ácido cítrico
Clarifield milk Leche clarificada, purificada
Clot-on-boiling Cuajo por ebullición
Clotted cream (contains not less than 48% fat) Crema cuajada
Clotting, lactic coagulation Cuajadura
Coagulating enzymes Enzimas coagulantes
Coating (of cheese) Revestimiento
Code of principles concerning milk products Código de principios referentes a la leche y los productos lácteos
Coffee cream (20% fat content) Nata para café
Cold stored butter Mantequilla almacenada en frigorífico
Colouring matters Sustancias colorantes
Comish cream Crema, nata de cornualles
Composite milk products Productos lácteos compuestos
Concentrated ice milk Mezcla de helados concentrados, mezcla concentrada para helados
Concentrated milk Leche concentrada
Condensed milk Leche condensada
Condensed skim-milk Leche desnatada concentrada
Condensed whey Suero de leche condensado
Condensed whole milk Leche entera condensada
Cooking butter Mantequilla de cocina
Cooling of milk Refrigeración
Cottage cheese (Unripened white soft cheese made from pasteurized skimmed cow's milk) Requesón, queso blanco y blando
Cow house, cow shedd, byre, shippen Vaquería
Cow in calf (bovidae sp.) Vaca preñada
Cow in milk Vaca lechera, vaca de leche
Cow's milk Leche de vaca
Cream (contains not less than 18% fat) Crema, nata
Cream beater Batidor de crema
Cream deodorization Desodorización de la crema
Cream for churning Nata para batido
Cream line, cream layer (usually forms about 6% of the total depth of the milk) Camada de nata, capa de crema
Cream plug Tapón de nata, de crema
Cream powder Nata en polvo, crema en polvo
Cream separation Desnatado, desnate
Cream separator, separator of cream (a high speed centrifuge) Desnatadora
Creamed cheese Queso cremoso, queso de nata
Creamed whey cheese, fulll fat whey cheese Queso de suero con nata
Creamery Mantequería
Creamery butter Mantequilla de mantequería, mantequilla de lechería
Creamery cheese Queso de mantequería
Crevisse-free cheese Queso sin grietas, queso liso
Crumbly consistency of cheese Consistencia desmenuzable, friable
Cultured buttermilk (Sour milk, produced by acid-producing streptococci in skim milk) Suero de mantequilla cultivado, leche de manteca acidificada
Cultured milk (milk soured with starter) Leche fermentada
Cultured yoghurt Yogur cultivado
Cumin seeds Granos de comino
Curd Cuajada, leche cuajada
Curd cheese Queso de leche cuajada
Curd pressing, pressing of curd Prensadura, aplastamiento de la cuajada
Curd rack Escurridor de cuajada
Curd rake Rastrillo para cuajada
Curdled milk Leche coagulada, leche cuajada
Curdling of milk, clotting of milk Cuajada, cuajo de la leche
Curds and whey Leche cuajada azucarada
Custard ice cream Mantecado
Cheese cover (sometimes used to cover tobacco sedd beds in usa) Tela de queso
Cheese curd Cuajada de quesera, cuajada de queso
Cheese dairy (switzerland) Quesería
Cheese factory Quesera, quesería
Cheese fly (piophila casei) Mosca del queso
Cheese in brine Queso conservado en salmuera
Cheese kinds Clases de queso
Cheese maggot, cheese skipper (larva of piophila casei) Gusano del queso
Cheese making Fabricación, elaboración, preparación del queso
Cheese milk Leche de quesería
Cheese mite (tyrophagus casei) Acaro del queso
Cheese mould Molde de queso
Cheese paste flavoured with seeds Pasta de queso sazonada con semillas
Cheese paste, body of cheese Pasta de queso
Cheese purity Pureza del queso
Cheese rennet Queso de cuajo, cuajaleche, cuajo
Cheese ripening room Cámara de maduración, bodega para quesos
Cheese ripening, cheese curing maduración del queso
Cheese spread, blend cheese, spreadable cheese Queso fundido, para extender, para untar
Cheese standars Normas para los quesos
Cheese vat Tina para el queso
Cheese-maker Quesero
Cheese-press Prensa para queso
Cheese-rind Corteza, costra
Chese smear Requesón graso, queso para untar
Churn butter Mantequilla flor
Churn, butter-churn, butter tub Mantequera
Churning, butter making Batido de la nata, butirización
D
Dairy Lechería; Lácteos; Tambo (granja lechera)
Dairy butter Mantequilla de granja lechera
Dairy caramel Dulce de leche
Dairy cattle breeds, strains of dairy cattle Razas de ganado lechero
Dairy cattle, milk cattle Ganado lechero
Dairy cow, milk cow Vaca lechera
Dairy development Desarrollo de la industria lechera, fomento lechero
Dairy expert Experto en industrias lácteas
Dairy farm Tambo (granja lechera)
Dairy farming, dairying Explotación, industria lechera
Dairy herd Rodeo de ganado lechero, cabaña lechera
Dairy house, milk house (room to store and cool milk) Cámara para la leche, cámara lechera
Dairy husbandry Cría de ganado vacuno de leche, de ganado lechero
Dairy ice cream Helado con crema, crema helada
Dairy industry Industria láctea
Dairy management Administración de explotaciones lecheras
Dairy produce Productos lácteos
Dairy products, milk products Productos lácteos
Dairy type (of cow) Tipo lechero
Dairying, dairy industries Industrias lácteas
Days in milk (of cow) Días de lactación
Deep-frozen cream Crema congelada, crema almacenada en congeladora
Defatted milk Leche desnatada
Defatting of milk Desengrase
Derinding of cheese Descortezamiento del queso, quitar la corteza
Dessication of cheese, drying of cheese Desecación
Deterioration of milk Deterioro, deterioración de la leche
Devonshire cream, clotted cream Crema cuajada, nata cuajada
Dipper Cuchara, cucharón
Double cream cheese Queso doble-nata, doble-crema
Double cream, thick cream (contains not less than 48% fat) Doble nata
Draining of whey Desuerado, escurrimiento del suero
Draw butter Mantequilla derretida
Dried full cream milk, dry whole milk Leche entera en polvo, polvo de leche entera
Dried ice cream mix Mezcla de helados deshidratados, mezcla deshidratada para helados
Dried milk Leche en polvo, leche desecada
Dried milk products Productos de la leche en polvo
Dried skim milk Leche desnatada en polvo
Drip milk Leche de goteo, leche por goteo
Dripping of curd Desuerado, escurrimiento de la cuajada
Dropper Bajada de leche
Drum cheese (cart-wheel shape) Queso en forma de rueda, queso redondo, queso en forma de tambor
Dry cow (cow not in lactation) Vaca seca
Dry matter content, solid content Contenido de extracto seco
Dry whole milk Leche entera en polvo, leche entera deshidratada
Drying agent Deshidratante
Drying off (of cow) Desecación, agotamiento, seca de la vaca
E
Edible ices Helados comestibles
Emulsifier Emulsionante
Enriched milk Leche enriquecida
Enzyme pepsin (used in cheese making) Enzima de pepsina
Erradiator of milk Irradiador de leche
Evaporated skim milk Leche evaporada desnatada
Evaporated unsweetened, condensed milk Leche evaporada y condensada
Evaporator Evaporador
Evening milk Leche de la tarde
Ewe's milk cheese, sheep's milk cheese Queso de oveja
Exudation of cheese Exudación del queso
Eyes of cheese, holes of cheese Ojos del queso, agujeros
F
Factory cheese Queso industrial, queso de fabrica
Farm butter, farm-made butter Mantequilla de granja
Fat content of milk Contenido de materia grasa, riqueza en materia grasa
Fat cheese Queso graso
Fat-soluble vitamin d in milk Vitamina d soluble en la grasa láctea
Fatless cheese Queso magro, sin grasa
Fermented milk, cultured milk Leche fermentada
Fermenting agent Agente fermentativo, sustancia que causa la fermentación de la leche
Filled milk (From which its natural fat has been removed and replaced with another fat) Leche compensada, rellena, reconstituida
Finger miking Ordeño con el dedo pulgar
Flaky milk Leche escamosa
Flavoured milk Leche aromatizada
Fodder milk Leche forrajera, leche para la alimentación de animales
Follow-up" milk, weaning milk (to cover nutritional needs of infants) Leche de destete
Foremilk Primeros chorros de leche
Forking machine for curd Maquina para separar el cuajo del suero
Fortified milk (enriched milk) Leche, leche fortificada
Freeze-dried milk Leche liofilizada
Fresh cheese Queso fresco sin fermentar, requesón
Fresh from the cow milk Leche fresca, leche recién ordeñada
Fresh frozen milk (Pasteurized and treated with an ultrasonic vibrator for long preservation) Leche congelada pasteurizada
Fresh milk (liquid milk) Leche fresca
Fresh semisoft cheese Queso fresco semiblando
Friesian breed of cattle Raza frisona
Full cream Nata entera, crema entera
Full cream cheese Queso de crema entera
Full cream milk Leche entera concentrada
Full cream milk powder Leche entera desecada
Full-fat cheese Queso enteramente graso, queso de pura crema
Full-fat milk Leche completamente grasa
G
Garget milk Leche de vacas con ubre inflamada
Genuine milk (should contain not less than 3% fat and not less than 8,5% solids) Leche genuina, leche entera
Gerber test, milk fat test (determines percentage of fat in milk) Ensayo de la grasa láctea, prueba de la grasa láctea
Globules of milk fat Glóbulos de grasa láctea, gotitas de la grasa de leche
Glucose, grape-sugar (food additive to infant milk) Glucosa
Goat's milk (product from capra hircus) Leche de cabra, leche de caprinos
Goat's milk cheese Queso de leche de cabra
Government milk scheme Plan lechero de gobierno
Government-owned milk plant Central lechera del estado
Graded butter Mantequilla de buena calidad
Graded cheese Queso de buena calidad
Graded milk Leche de buena calidad
Grading standards Normas de calidad
Granular consistency of cheese Consistencia granular del queso
Grass butter Mantequilla de mayo, manteca de mayo
Grated cheese Queso rallado
Grating cheese Queso para rallar
Greasy butter Mantequilla grasienta
Green curd Cuajada fresca
Green cheese Queso sin madurar
Guernsey cattle (channel islands) (breed of high milk yield) Ganado bovino de guernsey
H
Half fat cheese, semi-fat cheese Queso semigraso
Half-cream cheese Queso de media crema
Half-cream milk (fat reduced milk for infant feeding) Leche semidesnatada
Half-cream powder Semi-nata en polvo, semi-crema en polvo
Hand milking Ordeño a mano
Hard butter Mantequilla dura, endurecida
Hard cheese Queso de pasta dura, queso duro
Hardened ice cream Helado de nata endurecido
Hardening agent Agente solidificante, endureciente
Hardening of butter Endurecimiento de la mantequilla
Heat-treated milk Leche sometida a tratamiento térmico
Heavy cream, high-fat cream Crema rica en grasa
Heifer Novilla, vaquilla
Herb cheese Queso de hierbas
High-fat milk powder Leche en polvo rica en grasa
Holder process Método de pasteurización lenta o en tanque
Holding method Método de retención discontinuo
Holstein-friesian, holstein cattle (germany and holland) Ganado bovino de la raza holstein
Homogeneization Homogenización
Homogenized milk (Pasteurized milk forced under high pressure to break the fat globules into tiny droplets) Leche homogeneizada
Hoop drainage of cheese Desagüe en aros
Hoop for cheese Aro para queso, cilindro para queso
Hoop-side of cheese Borde, parte marginal del queso
Hooping Hormando
Hoven cheese, huffed cheese Queso hinchado, inflado
Human milk Leche de mujer
Humanized milk (Cow's milk that has its composition modifield to resemble human milk) Leche humanizada, maternizada
Hydrogen petoxide Peroxido de hidrogeno, agua oxigenada
I
Ice cream Helado, helado de nata
Ice cream custard Flan helado,natilla helada
Ice cream freezer Heladora, congelador para helado
Ice milk Leche helada
Ice mix base Base de mezcla de helado
Ice- cooled milk, chilled milk Leche helada, enfriada
Imitation milks Sucedáneos de la leche, imitaciones de leche
Immature cheese Queso inmaduro, sin madurar
Immersion milk cooler Refrigerador de leche por inmersión
Immune milk Leche inmunizada
In-bottle process Esterilización en la botella
In-lamb ewe Cordera cargada, cordera preñada
Industrial milk plant Central lechera industrial
Infant milk Leche para lactantes, para niños pequeños
Ingredients of milk Ingredientes lácteos
Instant milk powder Leche en polvo soluble, leche instantánea
Irradiated milk (milk subjected to ultra-violet light to develop vitamin D) Leche tratada con irradiación, leche irradiada
J
Junket Leche cuajada, cuajo
K
Kneaded paste of cheese, worked paste Pasta amasada
L
Lactation peak Lactación máxima
Lactic acid culture, lactic acid starters Fermentos lácticos
Lactose removal Eliminación de la lactosa
Ladle, scoop Cucharón
Latation period, duration of lactation Duración de la lactación
Leaky butter (containing loose moisture) Mantequilla que contiene gotas de agua
Lipolysis, splitting of fat Lipólisis, disociación de la grasa
Liquid milk Leche liquida
Loaf of cheese Pan de queso, horma de queso (argentina)
Long-keeping milk Leche de larga conservación, larga duración, inalterable
Longhorns (cheese form of cheddlar) Cuernos largos
Loose milk, milk in bulk Leche a granel
Low-fat milk Leche de bajo contenido graso
Lumpy milk Leche grumosa, borujosa
M
Macerated milk (kefin) Leche macerada
Machine milking Ordeño mecánico, con maquina
Malt milk, malted milk Leche malteada
Mare's milk (product from equus caballus) Leche de yegua
Market milk, fluid milk Leche comercial, leche liquida
Medium hard cheese, semi hard cheese Queso semiduro
Melted cheese Queso fundido
Metton, dry quarg Requesón seco
Midgets (cheese form of cheddar) Forma enana, mini-cheddars
Milk   control Inspección lechera, inspección de la leche
Milk   cooling Refrigeración de la leche
Milk acidity Acidez de la leche
Milk can, milk churn Cántaro para la leche, bidón, garrafa
Milk carton Cartón para la leche
Milk clarifier Clarificador de la leche
Milk colection centre Centro colector de leche
Milk collecting Recogida de la leche
Milk components, milk constituents Componentes de leche
Milk composition Composición de la leche
Milk conservation conservación de la leche, conservación de los recursos lecheros
Milk container, milk tank Deposito de leche, cisterna para leche
Milk cooler Refrigerante, refrigerador de leche
Milk diet Régimen a base de leche
Milk distribution Distribución de la leche
Milk drying plant Fabrica de leche en polvo
Milk drying, dehydration of milk Desecación de la leche
Milk enzyme Fermento láctico
Milk equivalents Unidades equivalentes de leche
Milk fat in dry matter Grasa de leche en el extracto seco
Milk fat, milkfat Grasa láctea
Milk flour Harina láctea
Milk foods Alimentos derivados de la leche
Milk foods Preparados lácteos, preparados a base de leche
Milk gauge, milk tester Lactómetro
Milk goat, milch goat (capra hircus) Cabra lechera
Milk grade Calidad de leche
Milk house Cámara para leche
Milk ice (contains less milk fat, but more sugar than ice cream) Helado de leche
Milk in storage Leche en deposito, leche almacenada
Milk jelly Dulce de leche
Milk porridge Gachas de leche
Milk powder, powdered milk Leche en polvo
Milk precessing Transformación de la leche, elaboración de la leche
Milk producer Productor de leche
Milk production recording Comprobación de la producción lechera
Milk production recording Registro de la producción lechera
Milk products Productos lácteos
Milk protein Proteína de leche, albúmina láctea
Milk reconstruction plant Central de preconstitución de leche
Milk recording Control lechero
Milk ring test Prueba del anillo (leche)
Milk ripeness Primera maduración
Milk secretion Secreción láctea
Milk serum Suero lácteo
Milk shake Batido de leche
Milk sheep, milch sheep Ovidos de leche, ganado lanar lechero
Milk solids Extracto seco de la leche
Milk supply Aprovisionamiento, abastecimiento de leche
Milk tanker Vagón cisterna
Milk test for safety Prueba de sanidad de la leche
Milk tin Lata de leche, bote de leche
Milk yield Rendimiento lechero
Milk-borne disease Enfermedad causada por la leche
Milk/fed price ratio Razón de leche/ precio del pienso
Milk/feed ratio, milk/feed rate Razón de leche / forraje
Milker Ordeñador
Milking Ordeño
Milking bail, milking parlour Sala de ordeño
Milking machine Maquina de ordeñar
Milking method Método de ordeño, modo de ordeñar
Milking pail Cubo de ordeño
Milking shed Ordeñadero, establo de ordeño
Milking time Hora del ordeño
Moisture content (of cheese) Contenido de agua, contenido de humedad
Mould culture Cultivo de mohos
Mould cured cheese Queso madurado con mohos
Mouldines (of cheese) Sabor mohoso, moho
Moulding of whey Moldeo del suero de leche
Moulds (in blue cheese making) Mohos
Mousse (frozen, flavoured and sweetened whipped cream) Mousse, manjar de crema batida y gelatina
N
New milk Leche de la jornada, leche del mismo día
Non milk protein Proteína de sustitución
Non-fat dry matter, skimmed dry matter Extracto seco desnatado
Non-fat dry milk solids Sólidos sin grasa de la leche, extracto seco magro de la leche
Non-fat dry milk, skimmed milk powder, dried skim milk Leche desnatada en polvo
Non-fat milk Leche desnatada
O
Openness of cheese (defect) Abertura, perforación del queso
Overrun of cheese Rebosamiento del queso
Overwhipped cream Nata batida excesivamente
P
Palatable milk Leche sabrosa, leche apetitosa
Partly skimmed milk Leche parcialmente desnatada
Pasta filata, thready paste Pasta filiforme, fibrosa
Pasteurization pasteurización
Pasteurized milk Leche pasteurizada
Peptonized milk Leche peptonizada
Plain condensed milk (a concentrated whole milk, not sterilized) Leche natural condensada
Plain condensed skim-milk Leche desnatada concentrada no azucarada y no esterilizada
Plunger, stirrer (of milk, cheese, paste, etc) Agitador
Polished smooth cheese-rind (as of emmental) Corteza lisa, costra pulida brillante
Pot cheese (a white, soft cheese) Requesón, queso blanco y blando
Pre-churning Primer batido de la nata
Preservation of milk conservación de la leche
Preservatives (food additives to milk products) Agentes, sustancias conservadoras
Preserved milk Leche conservada
Pressed cheese paste Pasta prensada
Pressing of cheese Presión del queso, aplastamiento
Procissed cheese (Obtained by melting and mixing different cheese varietes an adding emulsifyng salts) Queso fundido, emulsionado
Protein-rich milk products Productos lácteos ricos en proteínas
Q
Quark cheese, quarg Requesón
Quick setting of milk Cuajo rápido
R
Rancid milk Leche rancia
Rancidity Ranciedad
Raw milk (uncooked milk) Leche cruda, leche sin hervir
Reagents (to determinate fat content of milk) Reactivos
Recombined milk Leche recombinada
Reconstitured dried milk Leche en polvo reconstituida
Refractive index of fat from butter Indice de refracción de la grasa de mantequilla
Regenerated butter Mantequilla regenerada
Rendered butter Mantequilla derretida
Rennet Cuajo
Repasteurization pasteurización doble
Rind rot of cheese Podredumbre de la costra
Rindless block of cheese Bloque sin costra
Rindless cheese Queso sin costra
Rinse milk Leche de enjuague, leche aclarada
Ripe cheese Queso maduro
Ripened cheese Queso madurado
Ripening of cheese, maturing of cheese, aging of cheese maduración
Ripening vat Maduradora, tina de maduración
Rising of cream Crecida de la nata
Roller dryer Cilindro secador
Roller drying of milk Deshidratación por cilindros secadores
Roller process Procedimiento de desecación por cilindros secadores
Roller skim-milk powder Leche desnatada desecada por cilindros secadores
Ropy milk (defect) Leche viscosa
S
Safe milk (pasteurized) Leche garantizada
Sampling of milk Toma de muestras de leche
Scalding of cheese Escaladura del queso
Scotch hand Espátula para amasar la mantequilla
Seasonings for cheese making Aderezos
Semi-hard cheese Queso de pasta semi dura
Semi-skim milk Leche parcialmente desnatada
Semi-soft cheese Queso semiblando
Separated milk Leche desnatada
Separating of cream Desnate por centrifuga, desnatado, descremado
Separator (of milk) Desnatadora
Set milk (spontaneous, naturaily soured milk) Leche cuajada, leche coagulada
Sherber (milk sweetener and fruit flavouring) Sorbete, helado de agua
Short hody of cheese Pasta concentrada
Single cream (18% of fat) Nata de 18% de grasa
Single-cream cheese Queso semigraso
Sires of dairy cattle Sementales de ganado lechero
Skim milk powder, dry skim-milk Leche desnatada, descremada, en polvo
Skim-milk cheese Queso de leche desnatada
Skim-milk, skimed milk Leche desnatada, descremada, magra
Skimed whey cheese Queso de suero desnatado
Skimmer Desnatadora
Skimming Desnate espontáneo, desnatado
Skimming-dish Achicador
Skimming-ladle Espumadera
Slightly salted cream-cheese Queso de nata poco salado, queso de crema semisalado
Slipper' (liquefying cheese) Queso liquido, queso fluyente
Smoked cheese Queso ahumado
Soft curd Cuajada blanda
Soft curd milk Leche cuajada blanda
Soft cheese Queso blando, de pasta blanda
Solids not fat Extracto seco magro
Soumerss of milk Acidez de la leche
Sour cream Nata agria, crema agria
Sour milk Leche agria, leche cortada
Sour milk cheese Queso de leche agria
Soured milk Leche acidificada
Spiced cheese Queso con especias
Spray drying of milk Deshidratación por pulverización
Spray skimmed milk powder Spray de leche en polvo desnatada
Spreadability (of butter, soft cheese, etc.) Aptitud para extender, aptitud para untar
Stabilized flavour of milk Aroma estable de la leche
Stabiliziers (food additives to milk products) Estabilizadores
Stabilizing salts in milk Sales estabilizadoras
Standard butter Mantequilla de marca
Standarization of milk Normalización, tipificación
Standarized milk Leche normalizada
Starter Fermento láctico, suero fermento
Sterilized cream (contains not less than 23% fat) Crema, nata esterilizada
Sterilized milk Leche esterilizada
Stirred curd Cuajada agitada, cuajada removida
Storage butter, long-keeping butter Mantequilla de lata, en conserva
Strainer for milk Filtro, colador para leche
Streptococci (streptococus thermophilus) Estreptococos
Streptococcie bacteria Bacterias estreptocócicas
Striping (milking method) Ordeño con los dedos
Strippings Ordeño hasta agotamiento
Summering of dairy cattle Veranero, periodo estival
Surface ripened cheese Queso madurado en superficie
Surface ripening of cheese maduración en superficie
Sweating of cheese Exudación
Sweerened condensed milk Leche azucarada condensada
Sweetened condensed skim-milk Leche desnatada condensada azucarada
T
Table butter Mantequilla de mesa
Tangy cheese Queso picante
Thickening agent Espesante
Toned milk Leche tonificada, entonada, rebajada
Toning of milk Rebajado de la leche
Trier for sampling of cheese, cheese trier Sonda para la toma de muestras de queso, sonda de queso
U
Udder Ubre
Ultra-high-temperature milk, uht milk, long-keeping milk Leche de larga conservación
Uncooked cheese Queso no cocido, queso de pasta cruda
Unipened cheeses Quesos no madurados
Unit Punto de ordeñe
Unsalted butter Mantequilla sin sal
Unseparated whey Suero de leche
Unstabilized plavour of milk Aroma inestable de la leche
Unsweetened milk Leche sin azúcar, no azucarada
Uperization Uperización
V
Vat Tina
Vat milk Leche de tina
Vat pasteurization, holding method (slow pasteurization method) Método de pasteurización en tinas o en tanques
Vending machine (milk) Distribuidora automática
Vitamin-fortified milk Leche vitaminizada
W
Walnut shell eyes (cheese defect) Agujeros cáscara de nogal¨
Wax coating of cheese Revestimiento de parafina
Waxed cheese Queso encerado
Wedged cheese Queso encajado
Weeping eyes (cheese defect in gruyere and emmental) Ojos llorosos
Welfare milk Leche para beneficencia
Wheel-shaped cheese Queso en forma de bola, pan de queso redondo
Whey rennet Cuajo de suero
Whey, lacto-serum Suero de leche
Whipping Batido
White, lactic cheese, farm cheese (a white cheese of pressed curd) Queso blanco
Whitened cheese Queso blanqueado, emblanquecido
Whole hand milking Ordeño a mano abierta
Whole milk cheese Queso de leche entera
Whole milk powder Leche entera en polvo
Whole milk, full cream milk Leche entera
Winter butter Mantequilla de invierno
Working of butter Amasamiento
Y
Yeast of whey Levadura de suero de leche
Yield of lactation period Rendimiento de leche durante la lactación
Yield of milk for cow Rendimiento de leche por vaca
Yoghurt starter Fermento láctico para yogur
Yoghurt, yogurt (a sour, semisolid fermented milk) Yogur
Ampliar  + 


  Regístrese Gratis  
BusquedaBuscar:
 

QuimiNet es el medio industrial más importante de Latinoamérica. QuimiNet no vende este producto ni ninguno otro, enlaza proveedores y clientes y ofrece información valiosa a la comunidad industrial. La información que se muestra en esta página fue generada por QuimiNet, provino de algún medio público o de algún usuario del portal. QuimiNet cree que es correcta mas no puede garantizarlo. Si el producto es una marca registrada, QuimiNet declara explícitamente que la misma no es propiedad más que de su legítimo dueño. Si usted quiere reportar algún asunto respecto a una marca de su empresa que aparezca en esta página favor de hacer clic mas abajo en la liga de políticas de uso.

Acerca de QuimiNet.com

 

Contactar a QuimiNet

 


QuimiNet.com

Teléfono para México, España, Centroamérica, Caribe: +52 (55) 5272-3100
Teléfono para Países Andinos (Colombia, Venezuela, Perú, Ecuador, Bolivia): +57 (1) 381-9416
Teléfono para el Cono Sur / Mercosur (Argentina, Chile, Paraguay o Uruguay): +54 (11) 591-75408
Teléfono para Brasil o Portugal: +55 (11) 3042-1209
Teléfono para Norteamérica (Estados Unidos, Canadá): +1 (832) 665-2647
Teléfono para Asia (China, India, Japón, Corea del Sur, Pakistán, ...): +52 (55) 5272-5600
Teléfono para Europa (Reino Unido, Alemania, Francia, Italia, Rusia, ...): +52 (55) 5272-3100
Teléfono para Medio Oriente (Israel, Irán, Dubai, Arabia Saudita, ...): +52 (55) 5272-4472
Teléfono para Oceanía (Australia, Nueva Zelanda, ...): +52 (55) 5272-5600
Teléfono para África (Sudáfrica, Egipto, ...): +52 (55) 5272-5600

Copyright © 2000 - 2012 Políticas de uso