Página de información de pepsina y productos similares de QuimiNet. QuimiNet es un Portal Industrial Líder en el mundo, donde encontrará mucha Información y Herramientas de Negocio. A continuación un índice de la información contenida en esta página:
| Otros Productos |
Proveedores de pepsina |
Ir menú Δ |
Si usted desea saber quién vende, comercializa, distribuye u ofrece pepsina o productos similares, a continuación le mostramos una lista de vendedores o comercializadores que son fabricantes (productores), exportadores, distribuidores y en general suplidores / proveedores de pepsina. Para poder elegir mejor, en el listado puede ver de acuerdo a su ubicación donde comprar pepsina, solicitar información, precios o una cotización a las empresas que venden, exportan, manejan, manufacturan, ofrecen o comercializan este producto:
| Empresa | Producto | Información de contacto |
|---|---|---|
| ASSA QUIMICA (UNIQUIM) cobertura: Latinoamérica | Pepsina | Somos proveedores de Pepsina en Metepec, Estado de México . México Datos y productos de ASSA QUIMICA (UNIQUIM) |
| REPRESENTACIONES ESPECIALES HCR cobertura: México | PEPSINA, PEPSINA 700 FIP-U/G, PEPSINA 1:10000 (GDO RVO) | Ofrecemos PEPSINA en AURELIANO VALVERDE #10 Col. PRESIDENTES EJIDALES México, D.F. C.P. 04470 . México Datos y productos de REPRESENTACIONES ESPECIALES HCR |
| Sigma-Aldrich | pepsina | Somos un proveedor de pepsina en D.F. C.P. 00000 . México Datos y productos de Sigma-Aldrich |
| Unimos Productos Químicos | Pepsina | Somos proveedores de Pepsina en CR 50 No 50 14 Piso 15 Edificio Blanco Popular Col. Parque Berrio C.P. 00000 . México Datos y productos de Unimos Productos Químicos |
| HYCEL | pepsina | Ofrecemos pepsina en PROTASIO TAGLE Nº 17 Col. SAN MIGUEL CHAPULTEPEC MEXICO, D.F. C.P. 11850 . México Datos y productos de HYCEL |
| Flash Chemicals cobertura: Latinaomérica | pepsina | Somos un proveedor de pepsina en Av. Teniente Coronel del Razo 16 Col. Los Cipreses Coyoacán D.F., D.F. C.P. 04830 . México Datos y productos de Flash Chemicals |
| Fisher Scientific cobertura: Latinoamérica | Pepsina, Pepsina polvo purificado | Somos proveedores de Pepsina en Prolongacion Díaz Ordaz No. 304, Bodega No. 4 Col. San Nicolás de los Garza Monterrey, Nuevo León C.P. 66480 . México Datos y productos de Fisher Scientific |
| Colhei cobertura: México | Pepsina OR, Pepsina Purificado | Ofrecemos Pepsina OR en Priv. Adolfo Ruiz Cortinez 6-A Col. Atizapán Atizapán de Zaragoza, Estado de México C.P. 52965 . México Datos y productos de Colhei |
| Merck Colombia | Pepsina vegetal | Somos suplidores de Pepsina vegetal en Cra 65 No. 10-95 . Colombia Datos y productos de Merck Colombia |
| Prest | PEPSINA 1-2500, PEPSINA 1:15.000 | Somos proveedores de PEPSINA 1-2500 en OSVALDO CRUZ 2472 Col. Capital Federal Buenos Aires, Capital Federal C.P. 1293 . Argentina Datos y productos de Prest |
| Cuajos Bela Vista cobertura: América Latina e Europa | pepsina porcina, Pepsina suina | Somos fornecedores de pepsina porcina en Rua Elói Cerqueira, 132 Col. Belem São Paulo, São Paulo C.P. 03062 . Brasil Datos y productos de Cuajos Bela Vista |
| UQA cobertura: Argentina | Pepsina 1:10.000 NF | Somos un proveedor de Pepsina 1:10.000 NF en Treinta y Tres Orientales 2046 Argentina, Buenos Aires C.P. C1257ACV . Argentina Datos y productos de UQA |
| Quimica Especializada del Noroeste cobertura: Latinoamerica | PEPSINA 1:10000, 10GR, MAESA | Somos proveedores de PEPSINA 1:10000, 10GR, MAESA en GOLFO DE TEHUANTEPEC 1820 Col. PRADOS DEL TEPEYAC CD. OBREGON, SONORA C.P. 85000 . México Datos y productos de Quimica Especializada del Noroeste |
| LCagro | Análisis bromatológicos de Proteína digestible por pepsina 0.2 % y 0.0002 % | Ofrecemos Análisis bromatológicos de Proteína digestible por pepsina 0.2 % y 0.0002 % en Augusto Rodin 43-102 Col. Napoles D.F. C.P. 03810 . México Datos y productos de LCagro |
| Directorio de empresas | Catálogo de proveedores |
| Productos Relacionados |
Solicitudes de compradores de: pepsina |
Solicitar éste u otro producto Ir menú Δ |
| ID | Producto de Interés | Consumo | Ubicación | Puesto | Observaciones |
|---|---|---|---|---|---|
| 68695 | Compra de pepsina | 1 Piezas Para pruebas |
Comprador de pepsina en VALLE, Colombia | MICROBIOLOGA |
para la limpieza del electrodo.
Ver detalle Mensaje al comprador |
| 85326 | Compra de pepsina | 20 Kilogramos Quincenal |
Comprador de pepsina en mexico, México | dueño |
informacion sobre la pepesina 1:10.000
Ver detalle Mensaje al comprador |
| 102079 | Compra de pepsina | 50 Gramos Única vez |
Comprador de pepsina en Corrientes, Argentina | JTP |
Para Trabajos Prácticos de Laboratorio.
Ver detalle Mensaje al comprador |
| 103341 | Compra de PEPSINA | 500 Gramos Para pruebas |
Comprador de PEPSINA en Mendoza, Argentina | propietario |
SOLUBLE 1:100
Ver detalle Mensaje al comprador |
| 144060 | Compra de PEPSINA | 200 Kilogramos Bimestral |
Comprador de PEPSINA en REGION METROPOLITANA, Chile | DIRECTOR |
Pepsina 1:10.000 NF
grado Alimento para degradar proteinas
Ver detalle Mensaje al comprador |
| 216040 | Compra de pepsina | 1 Kilogramos Bimestral |
Comprador de pepsina en fram, Paraguay | gerente calidad |
2000fip
Ver detalle Mensaje al comprador |
| 216380 | Compra de PEPSINA | 50 Kilogramos Mensual |
Comprador de PEPSINA en MADRID, España | ADMINISTRATIVO |
SOLICITO PRESUPUESTO PARA 50 KG. DE PEPSINA FN 1:10.000
Ver detalle Mensaje al comprador |
| 216683 | Compra de PEPSINA | 50 Kilogramos Bimestral |
Comprador de PEPSINA en MADRID, España | GERENTE |
Dear colleagues,
We are a distribution company in Spain and we are looking for Pepsin ...
Ver detalle Mensaje al comprador |
| 218602 | Compra de pepsina | 1 Kilogramos Trimestral |
Comprador de pepsina en Morelos, México | Jefe de Departamento |
Pepsina, Solución: 1: 10 000 NF (EE.UU. National Formulary), correspondiente a 1: 12 500 BP ...
Ver detalle Mensaje al comprador |
| 218950 | Compra de Pepsina | 1 Kilogramos Semestral |
Comprador de Pepsina en Morelos, México | Jefe de Departamento |
Pepsina, Solución: 1: 10 000 NF (EE.UU. National Formulary), correspondiente a 1: 12 500 BP (British ...
Ver detalle Mensaje al comprador |
Clientes o compradores de: pepsina |
Si conoce compradores de este producto y desea compartir la información haga clic aquí Ir menú Δ |
Si usted desea saber quién compra, busca, importa, solicita, consume o requiere pepsina o productos similares, a continuación le presentamos una lista de algunos potenciales compradores de pepsina o similares seleccionados:
| No. de Oportunidad | Comprador de pepsina | Ubicación del comprador | Cantidad requerida | Información de contacto | Opine y Califique |
|---|---|---|---|---|---|
| 103341 (28-Ago-2007) |
Marcos Cohen |
Mendoza, Argentina |
500 Gramos Para pruebas |
Ver detalle Mensaje al comprador |
|
| 102079 (23-Ago-2007) |
Facultad de Ciencias Exactas y Naturales |
Corrientes, Argentina |
50 Gramos Única vez |
Ver detalle Mensaje al comprador |
|
| 85326 (12-Jun-2007) |
particular |
mexico, México |
20 Kilogramos Quincenal |
Ver detalle Mensaje al comprador |
|
| 68695 (21-Mar-2007) |
NRC |
VALLE, Colombia |
1 Piezas Para pruebas |
Ver detalle Mensaje al comprador |
|
| 83455 (5-Jun-2007) |
particular |
na, Argentina |
50 Kilogramos Anual |
Ver detalle Mensaje al comprador |
Precios de pepsina o Similares |
+ Agregar información de precios de este producto Ir menú Δ |
| Producto | Fecha de Validez | Precio | Volumen | Condiciones | Tipo de Precio | Tipo de Fuente | Opine y Califique |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pepsina | 23-Aug-2007 a 23-Sep-2007 |
150.000 ARS | 0 0 a Única vez | Corrientes, Argentina | Estimado | Comprador que solicita el producto | |
| PEPSINA | 4-Jun-2008 a 4-Jul-2008 |
0.000 | 0 0 a Mensual | MADRID, España | Estimado | Comprador que solicita el producto | |
| Pepsina | 4-Jul-2008 a 4-Aug-2008 |
100.000 USD | 0 0 a Trimestral | Barcelona, España | Estimado | Comprador que solicita el producto |
Artículos que incluyen en su texto el término pepsina |
Ir menú Δ |
Si usted requiere información de pepsina que incluyan en su texto el término pepsina (Parcial o Completamente), a continuación le presentamos una lista de artículos exclusivos publicados en el portal. Los artículos pueden incluir Definición del producto, Información Técnica, Propiedades, Características, Condiciones de Manejo y Disposición, Tipos, Usos y Aplicaciones, Nuevos Desarrollos, Problemas asociados, todo tipo de información de pepsina y mucho más. Usted puede leer en forma gratuita cada artículo y dar clic en Ampliar para ver el contenido completo:
Pruebas de disolución de formas de dosificación oral sólidas de liberación inmediata
I. INTRODUCCIÓN
Esta guía está elaborada para formas de dosificación de liberación inmediata (IR) y tiene el propósito de proveer (1) recomendaciones generales para las pruebas de disolución; (2) enfoques para establecer especificaciones de disolución relacionadas con las características biofarmacéuticas de la sustancia medicinal; (3) métodos estadísticos para comparar los perfiles de disolución; y (4) un proceso para ayudar a determinar cuándo las pruebas de disolución bastan para otorgar una exención de un estudio de bioequivalencia in vivo . Este documento también provee recomendaciones para pruebas de disolución para ayudar a asegurar calidad y rendimiento continuos del producto medicinal después de ciertos cambios de fabricación posteriores a la aprobación. Se provee información sumaria sobre la metodología de disolución, los aparatos y las condiciones operativas para las pruebas de disolución de productos de IR en forma resumida en el Apéndice A. Esta guía tiene el propósito de complementar la guía de SUPAC-IR para la industria: Formas de dosificación oral sólidas de liberación inmediata ; Aumentos en escala y cambios posteriores a la aprobación: q uímica, fabricación y controles, pruebas de disolución in vitro y documentación de bioequivalencia in vivo , con referencia específica a la generación de perfiles de disolución con fines comparativos.
II. ANTECEDENTES
La absorción de un fármaco desde una forma de dosificación sólida tras la administración oral depende de la liberación de la sustancia medicinal del producto medicinal, la disolución o solubilización del fármaco bajo condiciones fisiológicas y la permeabilidad por el sistema gastrointestinal. Debido a la naturaleza crítica de estos primeros dos pasos, la disolución in vitro puede ser relevante a la predicción del rendimiento in vivo . En base a esta consideración general, se utilizan las pruebas de disolución in vitro para las formas de dosificación oral sólidas, como comprimidos y cápsulas, para (1) evaluar la calidad de un producto medicinal lote a lote; (2) guiar el desarrollo de nuevas formulaciones;
y (3) asegurar la calidad y el rendimiento continuados del producto después de ciertos cambios, tales como cambios en la formulación, el proceso de fabricación, el sitio de fabricación y el aumento en escala del proceso de fabricación.
Se deberá considerar el conocimiento actual acerca de la solubilidad, permeabilidad, disolución y farmacocinética de un producto medicinal al definir las especificaciones de las pruebas de disolución para el proceso de aprobación del fármaco. También se deberá utilizar este conocimiento para asegurar la equivalencia continuada del producto, así como para asegurar la igualdad del producto bajo ciertos cambios de escala y posteriores a la aprobación.
Las solicitudes de fármacos nuevos (NDA) presentadas a la Administración de Alimentos y Drogas (FDA) contienen datos de biodisponibilidad y datos de disolución in vitro que, junto con los datos de química, fabricación y controles (CMC), caracterizan la calidad y el rendimiento del producto medicinal. Por lo general se obtienen los datos de disolución in vitro de tandas que han sido utilizadas en estudios clínicos y/o de biodisponibilidad fundamentales y de otros estudios humanos realizados durante el desarrollo del producto. Se requieren datos de bioequivalencia aceptables y datos comparables de disolución in vitro y CMC para la aprobación de las solicitudes abreviadas de fármacos nuevos (ANDA) (21 CFR 314.94). Las especificaciones in vitro para los productos genéricos deberán establecerse en base a un perfil de disolución. Para las solicitudes de fármacos nuevos, así como las solicitudes de fármacos genéricos, las especificaciones de disolución deberán basarse en tandas aceptables clínicas, de biodisponibilidad y/o bioequivalencia.
Una vez establecidas las especificaciones en una NDA, se publican las especificaciones de disolución para la seguridad cualitativa de tanda en tanda en la Farmacopea de los Estados Unidos (USP) como normas en compendio, que se convierten en las especificaciones oficiales para todos los productos de IR posteriores con los mismos ingredientes activos. Por lo general, estas normas de disolución en compendio son pruebas de disolución de punto único, no perfiles.
III. SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE BIOFARMACÉUTICA
En base a la solubilidad y permeabilidad de los fármacos, se recomienda el siguiente Sistema de Clasificación de Biofarmacéutica (BCS) en la literatura (Amidon 1995):
Caso 1: Fármacos de alta solubilidad - alta permeabilidad
Caso 2: Fármacos de baja solubilidad - alta permeabilidad
Caso 3: Fármacos de alta solubilidad - baja permeabilidad
Caso 4: Fármacos de baja solubilidad - baja permeabilidad
Se puede utilizar esta clasificación como base para establecer las especificaciones de disolución in vitro y también puede proveer una base para predecir la probabilidad de lograr una correlación in vivo-in vitro (IVIVC) exitosa. La solubilidad de un fármaco se determina disolviendo la dosis unitaria más alta del fármaco en 250 mL de tampón ajustado a un pH de entre 1,0 y 8,0. Se considera que una sustancia medicinal es altamente soluble cuando la dosis/el volumen de solubilidad de la solución son menores de o igual a 250 mL. Por lo general los fármacos de alta permeabilidad son aquellos con un grado de absorción mayor del 90% ante la ausencia de
inestabilidad documentada en el sistema gastrointestinal o cuya permeabilidad se haya determinado experimentalmente. El BCS sugiere que para fármacos de alta solubilidad, alta permeabilidad (caso 1) y en algunos casos para fármacos de alta solubilidad, baja permeabilidad (caso 3), una disolución del 85% en 0,1N de HCl en 15 minutos puede asegurar que la biodisponibilidad del fármaco no esté limitada por disolución. En estos casos, el paso de limitación de velocidad para la absorción del fármaco es el vaciamiento gástrico.
El tiempo de residencia (vaciamiento) gástrico T50% medio es de 15-20 minutos bajo condiciones de ayuno. En base a esta información, una conclusión conservadora es que un producto medicinal que experimenta una disolución del 85% en 15 minutos bajo condiciones de prueba de disolución suaves en 0,1N de HCl se comporta como una solución y por lo general no debería tener ningún problema de biodisponibilidad. Si la disolución es más lenta que el vaciamiento gástrico, se recomienda un perfil de disolución con puntos temporales múltiples en medios múltiples.
En el caso de fármacos de baja solubilidad/alta permeabilidad (caso 2), la disolución del fármaco puede ser el paso de limitación de velocidad para la absorción del fármaco y se puede esperar una IVIVC. Se recomienda un perfil de disolución en medios múltiples para los productos medicinales de esta categoría. En el caso de fármacos de alta solubilidad/baja permeabilidad (caso 3), la permeabilidad es el paso de control de velocidad y es posible una IVIVC limitada, según las velocidades relativas de disolución y tránsito intestinal. Los fármacos del caso 4 (es decir, baja solubilidad/baja permeabilidad) presentan problemas significativos para la entrega oral del fármaco.
IV. CÓMO ESTABLECER LAS ESPECIFICACIONES DE DISOLUCIÓN
Se establecen las especificaciones de disolución in vitro para asegurar la constancia de tanda en tanda y para indicar posibles problemas con la biodisponibilidad in vivo . Para las NDA, las especificaciones de disolución deberán basarse en tandas clínicas, de biodisponibilidad fundamental y/o bioequivalencia aceptables. Para las ANDA/AADA, las especificaciones de disolución deberán basarse en el rendimiento de las tandas de bioequivalencia aceptables del producto medicinal. Las especificaciones de disolución de las NDA deberán basarse en la experiencia obtenida durante el proceso de desarrollar el fármaco y el rendimiento in vitro de tandas de prueba apropiadas. En el caso de un producto medicinal genérico, por lo general las especificaciones de disolución son las mismas del fármaco de referencia que figura en la lista (RLD). Se confirman las especificaciones probando el rendimiento de disolución del producto medicinal genérico de un estudio de bioequivalencia aceptable. Si la disolución del producto genérico es sustancialmente distinta en comparación con la del fármaco de referencia que figura en la lista y los datos in vivo siguen siendo aceptables, se puede establecer una especificación de disolución distinta para el producto genérico. Una vez que se establece una especificación de disolución, el producto medicinal deberá cumplir con esa especificación a lo largo de su vida de estante.
La guía Q1A de la Conferencia Internacional de Armonización (ICH) ( Pruebas de estabilidad de sustancias medicinales y productos medicinales nuevos ) ha recomendado que para una NDA se coloquen tres tandas (dos piloto y una de menor escala) en pruebas de estabilidad. Estas tandas también pueden utilizarse para establecer especificaciones de disolución cuando existe una relación oportuna de bioequivalencia entre estas tandas y tanto la tanda de ensayo clínico fundamental como el producto medicinal propuesto para el mercado.
La guía describe tres categorías de especificaciones de pruebas de disolución para productos medicinales de liberación inmediata.
· Especificaciones de punto único
Como prueba de control de calidad rutinaria. (Para productos medicinales altamente solubles y de rápida disolución.)
· Especificaciones de dos puntos
1. Para caracterizar la calidad del producto medicinal.
2. Como prueba de control de calidad rutinaria para ciertos tipos de productos medicinales (p.ej., un producto medicinal de disolución lenta o poco soluble en agua como carbamazepina).
· Comparación de perfiles de disolución
1. Para aceptar la igualdad de productos bajo cambios relacionados con SUPAC.
2. Para eximir de los requisitos de bioequivalencia para las concentraciones menores de una forma de dosificación.
3. Para apoyar exenciones para otros requisitos de bioequivalencia.
En el futuro, un enfoque de dos puntos en el tiempo puede ser útil, tanto para caracterizar un producto medicinal como para servir de especificación de control de calidad.
A. Enfoques para establecer especificaciones de disolución para una entidad química nueva
Se presentan la metodología y las especificaciones de disolución elaboradas por un patrocinador en la sección de biofarmacéutica (21 CFR 320.24(b)(5)), y la sección de química, fabricación y controles (21 CFR 314.50(d)(1)(ii)(a)) de una NDA. Se deberá elaborar las características de disolución del producto medicinal en base a la consideración del perfil de solubilidad del pH y la pKa de la sustancia medicinal. La medición de la permeabilidad o el coeficiente de partición de octanol/agua del fármaco puede ser útil en la selección de la metodología y las especificaciones de disolución. Las especificaciones de disolución se establecen consultando al personal de biofarmacéutica y revisión de CMC en la Oficina de Ciencia Farmacéutica (OPS). Para las NDA, las especificaciones deberán basarse en las características de disolución de tandas utilizadas en ensayos clínicos fundamentales y/o en estudios de biodisponibilidad confirmativos. Si la formulación propuesta para la comercialización difiere significativamente del producto medicinal utilizado en los ensayos clínicos fundamentales, se recomienda realizar pruebas de disolución y bioequivalencia entre las dos formulaciones.
Se deberá realizar las pruebas de disolución bajo condiciones de prueba suaves, método de cesta a 50/100 rpm o método de paleta a 50/75 rpm, en intervalos de 15 minutos, para generar un perfil de disolución. Para productos que se disuelven rápidamente, tal vez haga falta generar un muestreo de perfiles adecuados a intervalos de 5 ó 10 minutos. Para productos medicinales altamente solubles y de disolución rápida (clases 1 y 3 del BCS), basta una especificación de prueba de disolución de punto único de 85% de NLT (Q=80%) en 60 minutos o menos como prueba de control de calidad rutinaria de uniformidad de tanda en tanda. Para fármacos que se disuelven lentamente o que son poco solubles en agua (clase 2 del BCS), se recomienda una especificación de disolución de dos puntos, uno a los 15 minutos que debe incluir una gama de disolución (una ventana de disolución) y el otro en un punto posterior (30, 45 ó 60 minutos) para asegurar una disolución del 85% para caracterizar la calidad del producto. Se espera que el producto cumplirá las especificaciones de disolución a lo largo de su vida de estante. Si las características de disolución del producto medicinal cambian con el tiempo, la modificación de las especificaciones dependerá de la demostración de bioequivalencia del producto cambiado con la biotanda original o la tanda fundamental. Para asegurar una equivalencia de tanda en tanda continua del producto después del aumento en escala y los cambios posteriores a la aprobación en el mercado, los perfiles de disolución deberán permanecer comparables a los de la biotanda aprobada o la(s) tanda(s) de ensayo clínico fundamental(es).
B. Enfoques para establecer las especificaciones de disolución para productos genéricos
Los enfoques para establecer las especificaciones de disolución para los productos genéricos corresponden a tres categorías, según si existe o no una prueba de compendio oficial para el producto medicinal y la naturaleza de la prueba de disolución empleada para el fármaco de referencia que figura en la lista. Todos los productos medicinales nuevos aprobados deberán cumplir con los requisitos actuales de las pruebas de disolución de la USP, de existir. Las tres categorías son:
1. Prueba de disolución del producto medicinal de USP disponible
En este caso, la prueba de disolución de control de calidad es la prueba descrita en la USP. La División de Bioequivalencia, Oficina de Fármacos Genéricos, también recomienda tomar un perfil de disolución a intervalos de 15 minutos o menos usando el método de la USP para los productos de prueba y referencia (12 unidades cada uno). La División de Bioequivalencia también podrá recomendar la presentación de datos de disolución adicionales cuando se justifique científicamente. Los ejemplos de esto incluyen (1) casos en los cuales la USP no especifica una prueba de disolución para todas las sustancias medicinales activas de un producto combinado y (2) casos en los cuales la USP especifica el uso de un aparto de desintegración.
2. Prueba de disolución del producto medicinal de USP no disponible; prueba de disolución para el producto medicinal de NDA de referencia que figura en la lista disponible al público.
En este caso, se recomienda un perfil de disolución a intervalos de 15 minutos de los productos de prueba y referencia (12 unidades cada uno) utilizando el método aprobado para el producto de referencia que figura en la lista. La División de Bioequivalencia también podrá solicitar la presentación de datos de pruebas de disolución adicionales como condición de aprobación cuando se justifique científicamente.
3. Prueba de disolución del producto medicinal de USP no disponible; prueba de disolución para el producto medicinal de NDA de referencia que figura en la lista no disponible al público
En este caso, se recomienda pruebas de disolución comparativas utilizando productos de prueba y referencia bajo una variedad de condiciones de prueba. Las condiciones de prueba pueden incluir diversos medios de disolución (pH 1 a 6,8), la adición de un surfactante y el uso de los aparatos 1 y 2 con agitación variada. En todos los casos, se deberá generar los perfiles según lo recomendado anteriormente. Las especificaciones de disolución se establecen en base a los datos de bioequivalencia y otros datos disponibles.
C. Casos especiales
1. Prueba de disolución de dos puntos
Para productos medicinales poco solubles en agua (p.ej., carbamazepina), se recomienda pruebas de disolución en más de un punto temporal para el control de calidad rutinario para asegurar el rendimiento del producto in vivo . Como alternativa, se podrá utilizar un perfil de disolución para fines de control de calidad.
2. Pruebas de disolución de dos etapas
Para reflejar con mayor precisión las condiciones fisiológicas del sistema gastrointestinal, se puede emplear pruebas de disolución de dos etapas en fluido gástrico simulado (SGF) con y sin pepsina o fluido intestinal simulado (SIF) con y sin pancreatina para evaluar la calidad del producto de tanda en tanda siempre que se mantenga la bioequivalencia.
Ejemplos recientes que involucran cápsulas de gelatina blandas y duras muestran una disminución en el perfil de disolución a lo largo del tiempo tanto en SGF como SIF sin enzimas. Esto ha sido atribuido a la formación de telilla. Cuando se llevó a cabo la disolución de cápsulas envejecidas o de liberación más lenta en presencia de una enzima (pepsina en SGF o pancreatina en SIF), so observó un aumento significativo en la disolución. En este entorno, puede hacer falta medios múltiples de disolución para evaluar la calidad del producto adecuadamente.
D. Metodología de mapeo o superfície de respuesta
El mapeo se define como un proceso para determinar la relación entre variables de fabricación críticas (CMV) y una superficie de respuesta derivada de un perfil de disolución in vitro y un conjunto de datos de biodisponibilidad in vivo . Las CMV
incluyen cambios en la formulación, el proceso, los equipos, los materiales y los métodos para el producto medicinal que pueden afectar la disolución in vitro significativamente (Skelly 1990, Shah 1992). La meta es elaborar especificaciones de productos que asegurarán la bioequivalencia de tandas futuras preparadas dentro de los límites de las especificaciones de disolución aceptables. Hay varios diseños experimentales disponibles para estudiar la influencia de las CMV en el rendimiento del producto. Un enfoque para estudiar y evaluar el proceso de mapeo incluye (1) preparar dos formulaciones de dosificación o más utilizando CMV para estudiar sus características de disolución in vitro ; (2) probar los productos con las características de disolución más rápidas y más lentas junto con el patrón o la forma de dosificación a comercializarse en grupos pequeños (p.ej., n > 12) de sujetos humanos; y (3) determinar la biodisponibilidad de los productos y la relación in vitro-in vivo . Los productos con características extremas de disolución también se conocen como tandas laterales (Siewert 1995). Si se descubre que los productos con la gama extrema de las características de disolución son bioequivalentes con el patrón o la forma de dosificación a comercializarse , las tandas futuras con características de disolución entre estas gamas deberán ser equivalentes entre sí. Se puede considerar que este enfoque es una verificación de los límites de las especificaciones de disolución. Las especificaciones de disolución establecidas utilizando un enfoque de mapeo proveerán la probabilidad máxima de asegurar calidad y rendimiento estables en el producto. Según el número de productos evaluados, el estudio de mapeo puede proveer información sobre correlaciones in vitro-in vivo y/o una relación de orden por rango entre los datos in vivo e in vitro .
E. Correlaciones in vivo-in vitro
Para productos de liberación inmediata altamente solubles en agua (clases 1 y 3 del BCS), tal vez no sea posible una IVIVC. Para productos poco solubles en agua, clase 2 del BCS, tal vez sea posible una IVIVC.
El valor de la disolución como herramienta de control de calidad para predecir el rendimiento in vivo de un producto medicinal mejora significativamente si se establece una relación (correlación o asociación) in vitro-in vivo . La prueba in vitro sirve como herramienta para distinguir entre productos medicinales aceptables e inaceptables. Los productos aceptables son bioequivalentes, en términos del rendimiento in vivo , mientras que los productos inaceptables no lo son. Para lograr una correlación in vitro-in vivo , deberá haber por lo menos tres tandas disponibles que difieran en el rendimiento in vivo así como in vitro . Si las tandas muestran diferencias en el rendimiento in vivo , entonces se puede modificar las condiciones de prueba in vitro para corresponder a los datos in vivo para lograr una correlación in vitro-in vivo . Si no se encuentra ninguna diferencia entre el rendimiento in vivo de las tandas y si el rendimiento in vitro es distinto, tal vez sea posible modificar las condiciones de prueba para lograr el mismo rendimiento de disolución que las tandas estudiadas in vivo . Con mucha frecuencia, se encuentra que la prueba de disolución in vitro es más sensible y discriminatoria que la prueba in vivo . Desde el punto de vista de la seguridad cualitativa, se prefiere un método de disolución más discriminatorio, porque la prueba indicará posibles cambios en la calidad del producto antes de que sea afectado el rendimiento in vivo .
F. Validación y verificación de las especificaciones
Tal vez haga falta confirmación con estudios in vivo para la validación de un sistema in vitro . En esta situación, se deberá utilizar la misma formulación pero se deberá variar la no formulación de CMV. Se deberá preparar dos tandas con perfiles in vitro distintos (enfoque de mapeo). Luego se deberá probar estos productos in vivo . Si los dos productos muestran características in vivo distintas, entonces se valida el sistema. Por el contrario, si no hay diferencia en el rendimiento in vivo , se puede interpretar que los resultados verifican los límites de especificación de disolución expuestos bajo mapeo. Por lo tanto, se deberá confirmar o la validación o la verificación de las especificaciones de disolución.
V. COMPARACIONES DE LOS PERFILES DE DISOLUCIÓN
Hasta hace poco, se han utilizado especificaciones y pruebas de disolución de punto único para evaluar los aumentos en escala y cambios posteriores a la aprobación, como (1) aumento en escala, (2) cambios en el sitio de fabricación, (3) cambios en componentes y composición, y (4) cambios en equipos y procesos. Un producto cambiado también puede ser una concentración menor de un producto medicinal previamente aprobado. Ante ciertos cambios menores, la prueba de disolución de punto único puede ser adecuada para asegurar que no haya cambios de calidad y rendimiento en el producto. Para cambios más importantes, se recomienda una comparación de perfiles de disolución realizada bajo condiciones idénticas para el producto antes y después del(de los) cambio(s) (ver SUPAC-IR). Los perfiles de disolución pueden considerarse similares en razón de (1) similitud global de los perfiles y (2) similitud en cada punto temporal de disolución de la muestra. Se puede realizar la comparación de perfiles de disolución utilizando un método independiente de modelo o dependiente de modelo.
A. Enfoque independiente de modelo utilizando un factor de similitud
Un enfoque independiente de modelo sencillo utiliza un factor de diferencia (f 1 ) y un factor de similitud (f 2 ) para comparar los perfiles de disolución (Moore 1996). El factor de diferencia (f 1 ) calcula la diferencia porcentual (%) entre las dos curvas en cada punto temporal y es una medida del error relativo entre las dos curvas:
f 1 = {[ _ t=1 n | R t - T t | ]/[ _ t=1 n R t ]} _ 100
donde n es el número de puntos temporales, R t es el valor de disolución de la tanda de referencia (anterior al cambio) en el tiempo t, y T t es el valor de disolución de la tanda de prueba (posterior al cambio) en el tiempo t.
El factor de similitud (f 2 ) es una transformación de raíz cuadrada recíproca logarítmica de la suma del error cuadrado y es una medición de la similitud en la disolución porcentual (%) entre las dos curvas.
f 2 = 50 _ log {[1+(1/n) _ t=1 n ( R t - T t ) 2 ] -0.5 _ 100}
A continuación hay un procedimiento específico para determinar los factores de diferencia y similitud:
1. Determinar el perfil de disolución de dos productos (12 unidades cada uno) de los productos de prueba (posteriores al cambio) y referencia (anteriores al cambio).
2. Usando los valores de disolución medios de ambas curvas en cada intervalo temporal, calcular el factor de diferencia (f 1 ) y el factor de similitud (f 2 ) usando las ecuaciones que figuran arriba.
3. Para que las curvas se consideren similares, los valores de f 1 deberán estar cerca de 0, y los valores de f 2 deberán estar cerca de 100. Por lo general, los valores de f 1 de hasta 15 (0-15) y los valores de f 2 mayores de 50 (50-100) aseguran la igualdad o equivalencia de las dos curvas y, por lo tanto, del rendimiento de los productos de prueba (posteriores al cambio) y referencia (anteriores al cambio).
Este método independiente de modelo es más conveniente para la comparación de los perfiles de disolución cuando hay tres a cuatro o más puntos temporales de disolución disponibles. También deberá considerarse las siguientes recomendaciones como sugerencias adicionales para el enfoque general:
· Las mediciones de disolución de las tandas de prueba y referencia deberán realizarse bajo exactamente las mismas condiciones. Los puntos temporales de disolución para ambos perfiles deberán ser los mismos (p.ej., 15, 30, 45, 60 minutos). La tanda de referencia utilizada deberá ser el producto fabricado más recientemente antes del cambio.
· Sólo se deberá considerar una medición después de la disolución del 85% de ambos productos.
· Para permitir el uso de datos medios, el coeficiente porcentual de variación en los puntos temporales más tempranos (p.ej., 15 minutos) no deberá ser más del 20%, y en otros puntos temporales no deberá ser más del 10%.
· Los valores de disolución medios de R t pueden derivarse o de (1) la última tanda anterior al cambio (de referencia) o (2) las últimas dos tandas o más fabricadas consecutivamente antes del cambio.
B. Procedimiento de región de certeza multivariado independiente de modelo
En casos donde la variación dentro de la tanda es más del 15% de CV, conviene más un procedimiento independiente de modelo multivariado para la comparación de los perfiles de disolución. Se sugieren los siguientes pasos:
1. Determinar los límites de similitud en términos de la distancia estadística multivariada (MSD) en base a diferencias en disolución entre las tandas en relación a las tandas de referencia (aprobadas por patrón).
2. Calcular la MSD entre las disoluciones de prueba y referencia medias.
3. Calcular el intervalo de certeza del 90% de la verdadera MSD entre las tandas de prueba y referencia.
4. Comparar el límite superior del intervalo de certeza con el límite de similitud. Se considera que la tanda de prueba es similar a la tanda de referencia si el límite superior del intervalo de certeza es igual a o menor al límite de similitud.
C. Enfoques dependientes de modelos
Se han descrito varios modelos matemáticos en la literatura para corresponder a los perfiles de disolución. Se sugieren los siguientes procedimientos para permitir la aplicación de estos modelos a la comparación de los perfiles de disolución:
1. Seleccionar el modelo más apropiado para los perfiles de disolución de las tandas patrones anteriores al cambio y aprobadas. Se recomienda un modelo con no más de tres parámetros (como los modelos lineal, cuadrático, logístico, probit y Weibull).
2. Usando los datos para el perfil generado para cada unidad, aparear los datos con el modelo más apropiado.
3. Se fija una región de similitud basada en la variación de parámetros del modelo apareado con las unidades de prueba (p.ej., cápsulas o comprimidos) de las tandas aprobadas patrones.
4. Calcular la MSD en los parámetros del modelo entre las tandas de prueba y referencia.
5. Calcular la región de certeza del 90% de la verdadera diferencia entre las dos tandas.
6. Comparar los límites de la región de certeza con la región de similitud. Si la región de certeza está dentro de los límites de la región de similitud, se considera que la tanda de prueba tiene un perfil de disolución similar a la tanda de referencia.
VI. DISOLUCIÓN Y SUPAC-IR
La guía de SUPAC-IR define los niveles de cambios, las pruebas recomendadas y la documentación a archivarse para asegurar la calidad y el rendimiento del producto de referencia (producto anterior al cambio) con los cambios posteriores a la aprobación en (1) componentes y composición, (2) sitio de fabricación, (3) escala de fabricación y (4) cambios de proceso y equipos en los productos de liberación inmediata (FDA 1995). Según el nivel de cambio y el sistema de clasificación de biofarmacéutica de la sustancia medicinal activa, la guía de SUPAC-IR recomienda distintos niveles de prueba de disolución in vitro y/o estudios de bioequivalencia in vivo . Las pruebas varían según la gama terapéutica y los factores de solubilidad y permeabilidad de la sustancia medicinal. Para cambios de formulación más allá de los que figuran en la guía, se recomienda realizar determinaciones adicionales de perfiles de disolución en diversos medios. Para cambios de sitio de fabricación, cambios en equipos para aumentos en escala y cambios menores en el proceso, las pruebas de disolución solas deberían bastar para asegurar que no cambien la calidad y el rendimiento del producto. La guía de SUPAC-IR recomienda comparaciones de perfiles de disolución para aprobar los diversos niveles de cambios y documentar la igualdad del producto entre el producto de prueba (posterior al cambio) y de referencia (anterior al cambio) Recomienda comparaciones de perfiles de disolución utilizando un enfoque independiente de modelo y el factor de similitud (f 2 ).
VII. BIOEXENCIONES
Además de las pruebas de control de calidad rutinarias, se han utilizado las pruebas de disolución comparativa para la exención de los requisitos de bioequivalencia (bioexenciones) para concentraciones menores de una forma de dosificación. Para las bioexenciones, se deberá generar y evaluar un perfil de disolución utilizando uno de los métodos descritos bajo la Sección V de esta guía, "Comparaciones de perfiles de disolución". Por lo general se proveen bioexenciones para concentraciones múltiples tras la aprobación de un estudio de bioequivalencia realizado en una concentración, utilizando los siguientes criterios:
Para concentraciones múltiples de productos de IR de cinética lineal, se puede realizar el estudio de bioequivalencia en la concentración más alta y se puede otorgar exenciones de estudios in vivo para concentraciones menores, en base a una prueba de disolución adecuada, siempre que las concentraciones menores sean proporcionalmente similares en comparación (21 CFR 320.22(d)(2)). Similar también puede interpretarse para entender que las diversas concentraciones de los productos están dentro del alcance de los cambios permitidos bajo la categoría de "Componentes y composición" tratada en la guía de SUPAC-IR. En todos los casos, la aprobación de las concentraciones adicionales se basa en comparaciones de perfiles de disolución entre estas concentraciones adicionales y la concentración de la tanda utilizada en el estudio de bioequivalencia fundamental.
Apéndice A
Condiciones para las pruebas de disolución
Aparatos
Los métodos de prueba de disolución utilizados más comúnmente son (1) el método de cesta (Aparato 1) y (2) el método de paleta (Aparato 2) (Shah 1989). Los métodos de cesta y paleta son sencillos, robustos, están bien normalizados y se utilizan en todo el mundo. Estos métodos son lo suficientemente flexibles como para permitir la realización de pruebas de disolución para una variedad de productos medicinales. Por este motivo, debería utilizarse los métodos de disolución in vitro descritos en la Farmacopea Estadounidense (USP), Aparato 1 y Aparato 2, salvo que se pruebe que no son satisfactorios. De hacer falta, se puede considerar los procedimientos de disolución in vitro , como el cilindro de doble acción (Aparato 3) y un sistema celular de flujo continuo (Aparato 4) descritos en la USP. Se deberá considerar estas metodologías u otras alternativas/modificaciones en base a su superioridad probada para un producto en particular. Debido a la diversidad de variables biológicas y de formulación, y la naturaleza evolutiva del conocimiento en esta área, tal vez haga falta realizar diversas modificaciones experimentales para obtener una correlación in vivo apropiada con los datos de liberación in vitro . Por lo general se puede utilizar las metodologías y los aparatos de disolución descritos en la USP con muestreos manuales o procedimientos automatizados.
Medio de disolución
En lo posible, las pruebas de disolución se deberán realizar bajo condiciones fisiológicas. Esto permite la interpretación de los datos de disolución en relación al rendimiento in vivo del producto. Sin embargo, no hace falta una adherencia estricta al ambiente gastrointestinal en las pruebas de disolución rutinarias. Las condiciones de prueba deberán basarse en las características fisicoquímicas de la sustancia medicinal y las condiciones ambientales a las cuales podría estar expuesta la forma de dosificación tras la administración oral.
Por lo general el volumen del medio de disolución es de 500, 900 ó 1000 mL. Es deseable pero no obligatorio tener condiciones de pila. Se deberá utilizar un medio acuoso con una gama de pH de 1,2 a 6,8 (la misma concentración iónica de los tampones de la USP). Para simular el fluido intestinal (SIF), se deberá emplear un medio de disolución con un pH de 6,8. Se deberá justificar un pH más alto caso por caso y, por lo general, el pH no deberá excederse de 8,0. Para simular un fluido gástrico (SGF), se deberá emplear un medio de disolución con un pH de 1,2 sin enzimas. Se deberá evaluar la necesidad de enzimas en SGF y SIF caso por caso y justificarla. La experiencia reciente con productos en cápsulas de gelatina indica la posible necesidad de enzimas (pepsina con SGF y pancreatina con SIF) para disolver las telillas, de formarse, para permitir la disolución del fármaco. También se desalienta el uso de agua como medio de disolución porque las condiciones de prueba como pH y tensión superficial pueden variar según la fuente de agua y pueden cambiar durante la prueba de disolución misma, debido a la influencia de los ingredientes activos e inactivos. Para productos medicinales insolubles en agua o poco solubles en agua, se recomienda el uso de un surfactante como laurilsulfato sódico (Shah 1989, 1995). Se deberá justificar la necesidad y cantidad del surfactante. Se desalienta el uso de un medio hidroalcohólico.
Se deberá realizar todas las pruebas de disolución para formas de dosificación de IR a 37 _ 0,5_C. Se puede utilizar el método de cesta y paleta para realizar las pruebas de disolución bajo condiciones de medios múltiples (p.ej. se puede realizar la prueba de disolución inicial a un pH de 1,2 y, tras un intervalo apropiado, se puede agregar una pequeña cantidad de tampón para aumentar el pH a 6,8). Como alternativa, si se desea agregar una enzima, se puede agregar después de los estudios iniciales (sin enzimas). El uso del Aparato 3 permite el cambio fácil del medio. También se puede adoptar el Aparato 4 para un cambio en medio de disolución durante el curso de disolución.
Ciertos productos y formulaciones medicinales son sensibles al aire disuelto en el medio de disolución y necesitarán desaireación. Por lo general, las formas de dosificación en cápsulas tienden a flotar durante las pruebas de disolución con el método de paleta. En tales casos, se recomienda utilizar varias vueltas de una hélice de alambre (USP) alrededor de la cápsula.
Se deberá realizar las pruebas de aptitud de los aparatos con un patrón de rendimiento (es decir, calibradores) por lo menos dos veces al año y después de cualquier cambio o movimiento significativo en el equipo. Sin embargo, es posible que un cambio de cesta a paleta o vice versa requiera recalibrado. Los equipos y la metodología de disolución deberán incluir las indicaciones de operación relacionadas con el producto como la desaireación del medio disuelto y el uso de una hélice de alambres para las cápsulas. La validación de los procedimientos automatizados en comparación con los procedimientos manuales deberá estar bien documentada. La validación de los pasos determinativos en el proceso de la prueba de disolución deberá cumplir con las normas establecidas para la metodología analítica.
Agitación
Por lo general, se deberá mantener condiciones de agitación suave durante las pruebas de disolución para permitir un poder de discriminación máximo y para detectar productos con un pobre rendimiento in vivo . Utilizando el método de cesta, la agitación (o velocidad de mezcla) común es de 50-100 rpm; con el método de paleta, es de 50-75 (Shah et al., 1992). Casi nunca se utilizan los Aparatos 3 y 4 para evaluar la disolución de productos medicinales de liberación inmediata.
Validación
La validación de los aparatos y la metodología de disolución deberá incluir (1) la prueba de aptitud del sistema utilizando calibradores; (2) desaireación, de hacer falta; (3) validación entre los procedimientos manuales y automatizados; y (4) validación de un paso determinativo (es decir, los métodos analíticos empleados en el análisis cuantitativo de las muestras de disolución). Esto deberá incluir todos los pasos y procedimientos apropiados de la validación de los métodos analíticos.
REFERENCIAS
Amidon, G. L., H. Lennernas, V. P. Shah y J. R. Crison, 1995, "A Theoretical Basis For a Biopharmaceutic Drug Classification: The Correlation of In Vitro Drug Product Dissolution and In Vivo Bioavailability" ["Una base teórica para la clasificación biofarmacéutica de un fármaco: la correlación de la disolución del producto in vitro y la biodisponibilidad in vivo "], Pharmaceutical Research, 12:413-420.
FDA, 1995, Center for Drug Evaluation and Research, Guidance for Industry: Immediate Release Solid Oral Dosage Forms. Scale-up and Post-Approval Changes: Chemistry, Manufacturing and Controls, In Vitro Dissolution Testing, and In Vivo Bioequivalence Documentation [Guía para la industria: formas de dosificación oral sólidas de liberación inmediata. Cambios de aumento en escala y posteriores a la aprobación: química, fabricación y controles, pruebas de disolución in vitro y documentación de bioequivalencia in vivo] [SUPAC-IR], Noviembre de 1995.
Meyer, M. C., A. B. Straughn, E. J. Jarvi, G. C. Wood, F. R. Pelsor y V. P. Shah, 1992, "The Bioequivalence of Carbamazepine Tablets with a History of Clinical Failures" ["La bioequivalencia de los comprimidos de carbamazepina con una historia de los fracasos clínicos"], Pharmaceutical Research, 9:1612-1616.
Moore, J. W. y H. H. Flanner, 1996, "Mathematical Comparison of Dissolution Profiles" ["Comparación matemática de los perfiles de disolución"], Pharmaceutical Technology , 20 (6):64-74.
Shah, V. P., et al., 1989, "In Vitro Dissolution Profile of Water Insoluble Drug Dosage Forms in the Presence of Surfactants" ["Perfil de disolución in vitro de formas de dosificación de fármacos insolubles en agua en presencia de surfactantes"], Pharmaceutical Research, 6:612-618.
Shah, V. P., et al., 1992, "Influence of Higher Rate of Agitation on Release Patterns of Immediate Release Drug Products" ["Influencia de una mayor velocidad de agitación en los patrones de liberación de productos medicinales de liberación inmediata"], Journal of Pharmaceutical Science, 81:500-503.
Shah, V. P., J. P. Skelly, W. H. Barr, H. Malinowski y G. L. Amidon, 1992, "Scale-up of Controlled Release Products - Preliminary Considerations" ["Aumento en escala de productos de liberación controlada - consideraciones preliminares"], Pharmaceutical Technology, 16(5):35-40.
Shah, V. P., et al., 1995, "In Vivo Dissolution of Sparingly Water Soluble Drug Dosage Forms" ["Disolución in vivo de formas de dosificación de fármacos poco solubles en agua"], International Journal of Pharmaceutics, 125:99-106.
Siewert, M., 1995, "FIP Guidelines for Dissolution Testing of Solid Oral Products" ["Guías de FIP para las pruebas de disolución de productos orales sólidos"], Pharm. Ind. 57:362-369.
Skelly, J. P., G. L. Amidon, W. H. Barr, L. Z. Benet, J. E. Carter, J. R. Robinson, V. P. Shah y A. Yacobi, 1990, "In Vitro and In Vivo Testing and Correlation for Oral Controlled/Modified-Release Dosage Forms" ["Pruebas y correlación in vitro e in vivo para formas de dosificación orales de liberación controlada/modificada"], Pharmaceutical Research, 7:975-982.
United States Pharmacopeia [Farmacopea estadounidense] (USP), U.S. Pharmacopeial Convention, Inc. Rockville, MD.
[Guide for the Industry]
Translated into Spanish by the Ralph McElroy Translation Company
910 West Avenue, Austin, Texas 78701 USA
1 Esta guía ha sido preparada por el Grupo de Trabajo Perito de Liberación Inmediata del Comité de Coordinación de Biofarmacéutica en el Centro de Evaluación e Investigación de Drogas (CDER) de la Administración de Alimentos y Drogas. Este documento guía representa el pensamiento actual de la Agencia acerca de las pruebas de disolución de las formas de dosificación oral sólidas de liberación inmediata. No crea ni confiere ningún derecho para ni en ninguna persona y no funciona para obligar a la FDA o el público. Se puede utilizar un enfoque alternativo si tal enfoque satisface los requisitos del estado o los reglamentos aplicables, o ambos.
Fuente: http://www.fda.gov/cder/audiences/iact/1713bp1.htm
Si desea contactar a proveedores de asesoría y equipos para Pruebas de disolución haga click aquí
| LISTADO
DE CONSERVANTES, CONSERVADORES Y ADITIVOS |
COLORANTES
E100
· Curcumina. Colorante amarillo, de origen natural.
Constituye una parte del curry. Es un extracto de la
curcuma, rizoma procedente de la India. Se parece al
gengibre, incluso en el olor. Algo amargo. Se obtiene
también químicamente. Se obtiene por síntesis.
· Alimentos: mantequillas, quesos, leche, mostazas,
té y productos de pastelería.
· Toxicidad: ninguna
E101
· Lactoflavina. Colorante amarillo. Origen: natural
(huevos, leche, hígado). También se obtiene
por medios químicos. Es la vitamina B-2
· Alimentos: mantequillas, quesos, leches, productos
de pastelería y postres instantáneos.
· Toxicidad: ninguna
E102
· Tartrazina. colorante amarillo artificial.
Pertenece al grupo de de los colorantes azoicos.
· Alimentos:Productos de pastelería y
pescados.
· Toxicidad: ALTA. Es peligroso. Puede producir
asmas, alergias y eczemas, si se mezcla con analgésicos
como la spirina por ejemplo.
E103
· Crisoina S. Colorante amarillo. Artificial.
Prohibido desde 1978 en todos los paises del mercado
común.
· Alimentos: pastelería y helados
· Toxicidad: peligroso, especialmente para los
niños.
E104
· Amarillo de Quinoleína. colorante amarillo
artificial. Inocuidad controvertida.
· Alimentos: Pastelería y helados.
· Toxicidad: sospechoso. Evitarlo
E105
· Amarillo sólido. Colorante amarillo
artificial del grupo de los colorantes azoicos. Prohibido
desde 1978 en todos los paises del Mercado Común.
· Alimentos: pastelería y helados.
· Toxicidad: peligroso. Provoca alergias si se
mezcla con analgésicos.
E106
· Fosfato de Lactoflavina. Colorante amarillo
de la vitamina B-2. Muchas plantas lo poseen. Tambien
es conocido como E101a
· Alimentos: pescados y productos de pastelería.
· Toxicidad: no es tóxico.
E110
· Amarillo naranja S. Colorante anaranjado artificial.
Pertenece al grupo de los colorantes azoicos.
· Alimentos: galletas y productos de pastelería.
· Toxicidad: Peligroso! Provoca alergias si se
mezcla con analgésicos.. Causa urticaria y asma.
No usar
107
· Amarillo 2G. Colorante amaillento artificial
· Alimentos: galletas y productos de pastelería.
· Toxicidad: peligoso! Mismos efectos que el
E110.
E111
· Naranja GGN.
· Colorante anaranjado artificial. Prohibido
desde 1978 en todos los paises del Mercado Común
· Alimentos: caramelos, helados y pastelería.
· Toxicidad: peligroso!, especialmente para los
niños No usar.
E120
· Cochinilla o ácido carmínico.
· Colorante rojo carmín.
· Alimentos: sidras, vermouths, aperitivos.
· Toxicidad: Muy peligroso, en especial para
los niños si se mezcla con analgésicos.
Se han detectado en experimentos hechos en ratas, una
disminución del crecimiento y proliferación
del tejido del bazo en los conejos. Produce hiperactividad
en los niños.
E121
· Orcilla.
· Colorante rojizo que se extrae de los líquenes
pero que también se obtiene por síntesis.
· Prohibido desde 1978 en todos los paises del
Mercado Común.
· Alimentos: sopas preparadas, potajes, pastelería
y galletas.
· Toxicidad: peligroso.
E122
· Azorrubina.
· Colorante rojo artificial.
· En experimentos sobre ratones, se observó
anemias, linfomas y tumores.
· Alimentos: caramelos, helados y pastelería.
· Toxicidad: Sospechoso pese a la poca información
sobre él.
E123
· Amaranto.
· Colorante rojo artificial. Pertenece al grupo
escalofriante de los azoicos.
· Alimentos: caramelos y pastelería.
· Toxicidad: peligroso.Puede producir cáncer.
E125
· Escarlata G.N.
· Colorante rojo oscuro artificial. Pertenece
al famoso grupo de los azoicos.
· Es muy dificil eliminar por el organismo.
· En 1978 se prohibió en los paises del
Mercado Común.
· Alimentos: caramelos y pastelería.
· Toxicidad: peligroso. produce alergias mezclado
con analgésicos, hipertiroidismo y fototoxicidad.
E126
· Ponceau 6R
· Colorante rojo oscuro artificial. Pertenece
al grupo de los azoicos.
· En 1978 se prohibe en todos los paises del
Mercado Común.
· Experimentado en ratas se produjo carcinomas,
sarcomas y adenomas.
· Aliemntos: frutos rojos, pastelería
y caramelos.
· Toxicidad: peligroso. En las personas provoca
alergias.
E127
· Eritrosina
· Colorante rojo artificial.
· Inhibe la acción de la pepsina y altera
la función tiroidea.
· Aliemtos: frutos rojos.
· Toxicidad: muy sospechosa. Abstenerse.
E128
· Rojo 2G
· Colorante rojo artificial.
· Produce alergias
· Toxicidad: peligroso. Desconfiar.
E130
· Azul de Antraquinona
· Colorante azul artificial.
· Es un potencial cancerígeno. Produce
alergias y urticaria en pocos minutos.
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: peligroso, desconfiar.
E131
· Azul patente V
· Colorante artificial azulado.
· Cancerígeno. Provoca alergias y urticaria
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: peligroso, desconfiar.
E132
· Indigotina I
· Colorante artificial azulado.
· Alimentos: sopas preparadas, tés, galletas
y pastelería.
· Toxicidad: Ninguna, pero tampoco es útil.
E133
· Azul brillante FCF
· Colorante artificial azulado
· Toxicidad: evitar.
E140
· Clorofila A y B.
· Colorante verde que se extrae de plantas. se
obtiene también químicamente.
· Alimentos: mostazas.
· Toxicidad: No es tóxico.
E141
· Complejos cúpricos de clorofilas y clorofilinas
· Colorante verde. Se obtiene de clorofilas y
clofilinas que contienen cobre.
· Alimentos: legumbres
· Toxicidad: No es tóxico.
E142
· Verde ácido artificial.
· Potencial cancerígeno
· Toxicidad: Poca, pero evitarlo
E150
· Caramelo
· Colorante amarronado. se obtiene en presencia
de amoníaco.
· Provoca alteraciones sanguíneas en ratas
experimentadas.
· Alimentos: chocolate, bebidas, salas de soja,
etc.
· Toxicidad: Evitarlo.
E151
· Negro brillante BN
· Colorante artificial negro.
· Por la acción del calor se convierte
en tóxico.
· Produjo quistes en los intestinos en experimentos
con cerdos.
· Toxicidad, poca.
E152
· Negro 7984
· Colorante artificial negro.
· Se prohibió en 1978 en los paises del
Mercado Común.
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: peligroso. abstenerse.
E153
· Carbo medicinalis vegetalis.
· Colorante negro obtenido del carbón
vegetal.
· Alimentos: conservas vegetales, condimetos,
pastelería y galletas.
· Toxicidad: Aunque no es tóxico, puese
ser peligroso dependiendo de su pureza. No tomarlo.
E154
· Marrón FK
· Colorante artificial.
· Del grupo de los azoicos.
· Tiene los mismos efectos que el E123.
· Experimentos con bacterias han demostrado mutaciones
genéticas.
· Alimentos: ahumados
· Toxicidad: peligroso.Sospechoso.
E155
· Marrón HT
· Colorante marrón artificial. Grupo azoicos
· Efectos como el 154
· Toxicidad: Evitarlo, desconfiar.
E160
· Caretenoides
· Colorantes naturales. Se obtienen por extractos
de plantas. Se obtienen también sintéticamente.
· Toxicidad: ninguna, es aceptable y además
el organismo convierte este colorante en vitaminas.
E161
· Xantofilas
· Colorantes naturales naranja. Se consigue por
medio de las plantas (carotenoides)
· Alimentos: galletas y pastelería.
· Toxicidad: No es tóxico
E162
· Betanina o rojo de Remolacha.
· Colorante natural conseguido de extractos de
remolacha.
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: no es tóxico.
E163
· Antocianinas.
· Colrorante azul, violeta o rojo.
· Origen: natural. Extractos de legumbres.
· Alimentos: Pastelería.
· Toxicidad: no es tóxico.
E170
· Carbonato de calcio.
· Color: blanco o gris.
· Origen: mineral
· Efectos: poco se sabe.
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: no es tóxico.
E171
· Bióxido de Titanio.
· Color: blanco.
· Origen: a base de titanio.
· Efectos: Puede bloquear la respiración
celular, en especial en riñones e hígado.
· Alimentos: decoración de pasteles
· Toxicidad: peligroso, evitarlo.
E172
· Óxidos e hidróxidos de hierro.
· Colorante amarillo
· Origen hierro.
· Alimentos: Decorados de pastelería.
· Toxicidad: No es tóxico, pero mejor
evitarlo.
E173
· Aluminio.
· Colorante gris o plateado.
· Origen: aluminio.
· Inocuidad controvertida.
· Efectos: en cantidades importantes o con muchas
impurezas resulta peligroso.
· Alimentos: pastelería.
· Toxicidad: evitarlo
E174
· Plata
· Poco utlizado.
E175
· Oro
· Colorante color oro.
· Origen: oro
· Poco utilizado
E180
· Pigmento Rubí
· Colorante rojo.
· Origen: sintético.
· sospechoso de toxicidad.
· Alimentos: en las cortezas de ciertos quesos.
· Toxicidad: evitarlo y desconfiar.
E181
· Tierra sombra quemada.
· Colorante color tierra.
· Origen: combustión de hierro, manganeso,
calcio y aluminio.
· Alimentos: se encuentra en la corteza de ciertos
quesos.
· En 1978 se prohibió en todos los paises
del Mercado Común.
· Toxicidad: muy peligroso.
CONSERVADORES
E200
· Ácido sórbico.
· Conservante natural
· Origen: Natural de plantas y sintético.
· Alimentos: leche fermentada y yogurs.
· Toxicidad: ninguna
E201
· Sorbato de Sodio.
· Conservante natural o artificial.
· Se obtiene de la naturaleza, pero también,
artificialmente.
· El organismo humano lo metaboliza perfectamente.
· Alimentos: leche fermentada y yogur.
· Toxicidad: ninguna.
E202
· Sorbato de Potasio.
· Conservante natural o artificial.
· Se obtiene de la naturaleza, aunque se fabrica
artificialmente.
· El organismo lo asimila perfectamente.
· Alimentos: leche fermentada y yogur.
· Toxicidad: ninguna
E203
· Sorbato de Calcio
· Se obtiene en la naturaleza y artificialmente.
· Bien asimilado por el organismo.
· Alimentos: leche fermentada y yogur.
· Toxicidad: ninguna.
PELIGROSOS
E210
· Acido Benzoico.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos
y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede
riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si
se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios
llevados a cabo con animales provocó ataques
epilépticos.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca
problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)
E211
· Acido Benzoico.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos
y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede
riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si
se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios
llevados a cabo con animales provocó ataques
epilépticos.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca
problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)
E212
· Benzoato de Potasio
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos
y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede
riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si
se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios
llevados a cabo con animales provocó ataques
epilépticos.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca
problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)
E213
· Benzoato de Calcio.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos
y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede
riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si
se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios
llevados a cabo con animales provocó ataques
epilépticos.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca
problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)
E214
· P-hidroxibenzoato de Etilo.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos
y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede
riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si
se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios
llevados a cabo con animales provocó ataques
epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca
problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)
E215
· Derivado sódico del ester etílico
del ácido p-hidroxibenzoico.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos
y alergias. Riesgos de cáncer.
· Su acumulación en el organismo puede
riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si
se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios
llevados a cabo con animales provocó ataques
epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca
problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)
E216
· P-hidroxibenzoato de Propilo.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos
y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede
riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si
se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios
llevados a cabo con animales provocó ataques
epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca
problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)
E217
· Derivado sódico del ester propílico
del ácido p-hidroxibezoico.
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos
y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede
riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si
se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios
llevados a cabo con animales provocó ataques
epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca
problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)
E218
· P-hidroxibenzoato de metilo
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Provoca alteraciones graves en el sentido del
gusto.
· Puede presentar problemas toxicológicos
y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede
riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si
se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios
llevados a cabo con animales provocó ataques
epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca
problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)
E219
· P-hidroxibenzoato metil de sodio
· Sustancia ajena al organismo humano.
· Puede presentar problemas toxicológicos
y alergias.
· Su acumulación en el organismo puede
riesgos de cáncer. Produce asma y urticaria si
se toma al mismo tiempo que colorantes. En estudios
llevados a cabo con animales provocó ataques
epilépticos. En ratas redujo el crecimiento.
· ATENCIÓN: Si se mezcla con el E222 provoca
problemas neurológicos.
· Alimentos: mariscos en conserva y caviar.
· Toxicidad: Muy peligroso. (No prohibido)
E220
· Anhídrido sulfuroso.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado
puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en
el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.
E221
· Sulfato de sodio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado
puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en
el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.
E222
· Bisulfito de sodio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado
puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en
el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.
E223
· Disulfito de sodio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado
puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en
el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.
E224
· Disulfito de potasio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.Peligroso
para los asmáticos
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado
puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en
el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.
E225
· Disulfito de calcio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado
puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en
el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.Muy
peligroso para los asmáticos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.
E226
· Sulfito de calcio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado
puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en
el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.
E227
· Bisulfito de calcio.
· Provoca irritaciones del tubo digestivo.
· Hace inactiva la vitamina B1 y su consumo prolongado
puede producir avitaminosis (carencia de vitaminas en
el organismo), provoca dolores de cabeza y vómitos.
· Alimentos: cervezas, vinos, zumos de frutas.
· Toxicidad: peligroso, no tomar.
E230
· Difenilo
· Este producto penetra en los frutos y no se
puede eliminar al lavarlos.
· Provoca afecciones renales y hepáticas.
· Actúa como antimicótico para
el tratamiento superficial en los cítricos y
en los plátanos.
· Puede producir irritaciones en los ojos y en
la nariz.
· Toxicidad: peligroso, sobre todo en enfermos
y niños.
E231
· O-fenilfenol
· Este producto penetra en los frutos y no se
puede eliminar al lavarlos.
· Provoca afecciones renales y hepáticas.
· Actúa como antimicótico para
el tratamiento superficial en los cítricos y
en los plátanos.
· Puede producir irritaciones en los ojos y en
la nariz.
· Toxicidad: peligroso, sobre todo en enfermos
y niños.
E232
· O-fenilfenolato
· Este producto penetra en los frutos y no se
puede eliminar al lavarlos.
· Provoca afecciones renales y hepáticas.
· Actúa como antimicótico para
el tratamiento superficial en los cítricos y
en los plátanos.
· Puede producir irritaciones en los ojos y en
la nariz.
· Toxicidad: peligroso, sobre todo en enfermos
y niños.
E233
· Tiabendazol
· Este producto penetra en los frutos y no se
puede eliminar al lavarlos.
· Provoca afecciones renales y hepáticas.
· Actúa como antimicótico para
el tratamiento superficial en los cítricos y
en los plátanos.
· Puede producir irritaciones en los ojos y en
la nariz.
· Toxicidad: peligroso, sobre todo en enfermos
y niños.
E236
· Ácido fórnico
· Este producto puede producir un bloqueo de
los enzimas ferruginosos
· Es vevenoso en grandes dosis.
· Está prohibido en varios paises.
· Toxicidad: Sospechoso. Muy cáustico.
E237
· Formiato de sodio
· Este producto puede producir un bloqueo de
los enzimas ferruginosos
· Es vevenoso en grandes dosis.
· Está prohibido en varios paises.
· Toxicidad: Sospechoso.
E238
· Hexametilenotetramina
· Conservante que puede provocar mutaciones genéticas
y cáncer. Produce desarreglos intestinales o
urinarios.
· Alimentos: conservas de pescado, caviar y cortezas
de quesos provolone.
· En Francia se prohibió en el año
1972.
· Toxicidad: peligroso. Evitar y desconfiar.
E240
· Ácido bórico.
· Conservante antiséptico que según
la OMS es inaceptable como aditivo alimentario
· Los iones bóricos se oponen a la síntesis
de la glutamina en el cerebro
· Prohibido en la CEE.
· Alimentos: pescados y caviar.
· Toxicidad: Sospechoso. Evitarlo
E241
· Tetraborato de sodio
· Conservante antiséptico que según
la OMS es inaceptable como aditivo alimentario
· Los iones bóricos se oponen a la síntesis
de la glutamina en el cerebro
· Prohibido en la CEE.
· Alimentos: pescados y caviar.
· Toxicidad: Sospechoso
E249
· Nitrito de Potasio.
· Destructor potencial de glóbulos rojos,
cancerígeno.
· Toxicidad: peligroso. No tomar.
E250
· Nitrito de sodio.
· Destructor potencial de glóbulos rojos,
cancerígeno.
· Puede provocar accidentes vasculares.
· Alimentos: Embutido
· Toxicidad: peligroso. No tomar.
E251
· Nitrato de sodio.
· Destructor potencial de glóbulos rojos,
cancerígeno.
· Puede provocar accidentes vasculares.
· Alimentos: Embutidos.
· Toxicidad: peligroso. No tomar.
E252
· Nitrato de Potasio
· Destructor potencial de glóbulos rojos,
cancerígeno.
· Puede provocar accidentes vasculares.
· Alimentos: Embutidos.
· Toxicidad: peligroso. No tomar.
E260
· Ácido acético.
· Acidificante de origen natural
· Prohibido en varios paises si no es de origen
vínico.
· Toxicidad: si es de origen vínico no
presenta toxicidad.
· Alimentos: vinagre, condimentos y pan industrial.
E261
· Acetato de Potasio.
· Acidificante de origen natural
· Prohibido en varios paises si no es de origen
vínico.
· Toxicidad: si es de origen vínico no
presenta toxicidad.
· Alimentos: vinagre, condimentos y pan industrial.
E262
· Diacetato de Sodio.
· Acidificante de origen natural
· Prohibido en varios paises si no es de origen
vínico.
· Toxicidad: si es de origen vínico no
presenta toxicidad.
· Alimentos: vinagre, condimentos y pan industrial.
E263
· Acetato de calcio.
· Acidificante de origen natural
· Prohibido en varios paises si no es de origen
vínico.
· Toxicidad: si es de origen vínico no
presenta toxicidad.
· Alimentos: vinagre, condimentos y pan industrial.
E270
· Ácido láctico.
· Conservante de origen natural o químico.
· se utliza como acidulante.
· Puede presentar cierta toxicidad en los niños
recién nacidos.
· Alimentos: bebidas y yogurs.
E280
· Ácido propiónico.
· No presenta toxicidad. El cuerpo lo metaboliza
como un ácido graso.
· Evitarlo las personas con migraña.
· Alimentos: pan industrial
E281
· Propionato de Sodio.
· No presenta toxicidad. El cuerpo lo metaboliza
como un ácido graso.
· Evitarlo las personas con migraña.
· Alimentos: pan industrial
E282
· Propionato de calcio
· No presenta toxicidad. El cuerpo lo metaboliza
como un ácido graso.
· Evitarlo las personas con migraña.
· Alimentos: pan industrial
E290
· Anhídrido carbónico.
· Se encuantra en bebidas gaseosas
· Aumenta los efectos del alcohol.
· No presenta toxicidad.
E300
· Ácido ascórbico.
· Antioxidante de origen químico que no
debe confundirse con la vitamina C natural
· Alimentos: conservas, salsas y bebidas.
· Toxicidad: ninguna.
E301
· Ascorbato de Sodio.
· Antioxidante de origen químico que no
debe confundirse con la vitamina C natural
· Alimentos: conservas, salsas y bebidas.
· Toxicidad: ninguna.
E302
· Ascorbato de Calcio.
· Antioxidante de origen qu&iacu
Diccionario inglés - español de términos relacionados con la leche y los lácteos
| A | |
| Acid value of fat from butter | Indice de acidez de la materia grasa en la mantequilla |
| Adulterated milk | Leche adulterada |
| Adulterated milk | Leche aguada |
| Adulteration of milk with water | Adulteración de la leche, alteración de la leche con agua |
| Aged cheese | Queso maduro |
| Anhydrous butter | Mantequilla deshidratada |
| Anhydrous butterfat | Grasa de mantequilla deshidratada |
| Anhydrous butteroil | Grasa butirometrica deshidratada |
| Anhydrous milk fat / milkfat | Grasa de leche deshidratada |
| Anticaking agent (in milk powder) | Emulsionante, agente antiaglutinante |
| Ass's milk | Leche de burra |
| Average yield for cow | Rendimiento medio por cabeza |
| B | |
| Babcock test bottle | Butirometro de babcock |
| Bacteria of milk | Bacterias lácteas, bacterias de la leche |
| Bacterial spoilage of milk | Deterioración causada por bacterias lácteas |
| Bail (of the cowshed) | Barrera |
| Bar-shaped cheese | Queso de forma de barra |
| Barn | Establo, almacén |
| Barrel churn for butter | Mantequera cilíndrica |
| Beestings,colostral milk | Calostro |
| Bitty cream | Nata coposa |
| Black and white breed (of cattle) | Raza blanquinegra, raza blanca y negra, raza berrenda en negro |
| Bleaching of butter | Decoloración, blanqueo de la mantequilla |
| Blended butter | Mantequilla mezclada |
| Blind cheese, eyeless cheese | Queso sin ojos |
| Blowing of cheese | Hinchazón del queso |
| Blue-mould cheese, blue-veined cheese | Queso azul, de veta azul |
| Boiled cheese, cooked cheese | Queso cocido |
| Bottled milk | Leche embotellada |
| Bottling of milk | Embotellamiento, embotellar la leche |
| Branded butter | Mantequilla de marca |
| Brewer's grain | Hez de malta |
| Brick cheese | Queso en forma de ladrillo |
| Brine-ripened cheese | Queso madurado en salmuera |
| Briny flavour (of butter) | Sabor de salmuera, sabor salado |
| Brown swiss (cattle breed of high milk yield) | Ganado bovino suizo, ganado lechero de raza Suiza |
| Buffalo's milk (product from bubalus bubalis) | Leche de búfala |
| Bulk milk | Leche a granel |
| Buttemilk curd | Cuajada de leche de manteca |
| Butter (Contains not less than 80% fat, milk solids, 12% of water, protein, lactose, vitamin a) | Mantequilla, manteca de vaca |
| Butter acidity index | Indice de acidez de la mantequilla |
| Butter barrel | Barril para mantequilla |
| Butter colouring | Coloración, colorante de mantequilla |
| Butter defect | Defecto de la mantequilla |
| Butter factory | Fabrica de mantequilla |
| Butter fat, butterfat | Grasa butirometrica, grasa de mantequilla |
| Butter in bulk | Mantequilla a granel |
| Butter making, working of butter, malaxation | Malaxación, amasamiento |
| Butter powder | Mantequilla en polvo |
| Butter salt | Sal para mantequilla |
| Butter starter | Fermento láctico para nata |
| Butter test | Análisis de la mantequilla |
| Butter tub | Mantequera |
| Butter-grading (according to aroma, exture, colour, salt) | Clasificación de la mantequilla |
| Butter-oil (a dry butterfat) | Grasa oleosa de mantequilla |
| Butter-producing country | País productor de mantequilla |
| Butterine | Mantequilla artificial |
| Butyrometre | Butirometro |
| C | |
| Camel's milk (product from camelus sp.) | Leche de camella |
| Carabaos'milk (philippines) | Leche de carabaos |
| Casein | Caseína |
| Caseinates | Caseinatos |
| Central milk plant | Central de la leche, fabrica de leche |
| Citric acid content of cheese | Contenido de ácido cítrico |
| Clarifield milk | Leche clarificada, purificada |
| Clot-on-boiling | Cuajo por ebullición |
| Clotted cream (contains not less than 48% fat) | Crema cuajada |
| Clotting, lactic coagulation | Cuajadura |
| Coagulating enzymes | Enzimas coagulantes |
| Coating (of cheese) | Revestimiento |
| Code of principles concerning milk products | Código de principios referentes a la leche y los productos lácteos |
| Coffee cream (20% fat content) | Nata para café |
| Cold stored butter | Mantequilla almacenada en frigorífico |
| Colouring matters | Sustancias colorantes |
| Comish cream | Crema, nata de cornualles |
| Composite milk products | Productos lácteos compuestos |
| Concentrated ice milk | Mezcla de helados concentrados, mezcla concentrada para helados |
| Concentrated milk | Leche concentrada |
| Condensed milk | Leche condensada |
| Condensed skim-milk | Leche desnatada concentrada |
| Condensed whey | Suero de leche condensado |
| Condensed whole milk | Leche entera condensada |
| Cooking butter | Mantequilla de cocina |
| Cooling of milk | Refrigeración |
| Cottage cheese (Unripened white soft cheese made from pasteurized skimmed cow's milk) | Requesón, queso blanco y blando |
| Cow house, cow shedd, byre, shippen | Vaquería |
| Cow in calf (bovidae sp.) | Vaca preñada |
| Cow in milk | Vaca lechera, vaca de leche |
| Cow's milk | Leche de vaca |
| Cream (contains not less than 18% fat) | Crema, nata |
| Cream beater | Batidor de crema |
| Cream deodorization | Desodorización de la crema |
| Cream for churning | Nata para batido |
| Cream line, cream layer (usually forms about 6% of the total depth of the milk) | Camada de nata, capa de crema |
| Cream plug | Tapón de nata, de crema |
| Cream powder | Nata en polvo, crema en polvo |
| Cream separation | Desnatado, desnate |
| Cream separator, separator of cream (a high speed centrifuge) | Desnatadora |
| Creamed cheese | Queso cremoso, queso de nata |
| Creamed whey cheese, fulll fat whey cheese | Queso de suero con nata |
| Creamery | Mantequería |
| Creamery butter | Mantequilla de mantequería, mantequilla de lechería |
| Creamery cheese | Queso de mantequería |
| Crevisse-free cheese | Queso sin grietas, queso liso |
| Crumbly consistency of cheese | Consistencia desmenuzable, friable |
| Cultured buttermilk (Sour milk, produced by acid-producing streptococci in skim milk) | Suero de mantequilla cultivado, leche de manteca acidificada |
| Cultured milk (milk soured with starter) | Leche fermentada |
| Cultured yoghurt | Yogur cultivado |
| Cumin seeds | Granos de comino |
| Curd | Cuajada, leche cuajada |
| Curd cheese | Queso de leche cuajada |
| Curd pressing, pressing of curd | Prensadura, aplastamiento de la cuajada |
| Curd rack | Escurridor de cuajada |
| Curd rake | Rastrillo para cuajada |
| Curdled milk | Leche coagulada, leche cuajada |
| Curdling of milk, clotting of milk | Cuajada, cuajo de la leche |
| Curds and whey | Leche cuajada azucarada |
| Custard ice cream | Mantecado |
| Cheese cover (sometimes used to cover tobacco sedd beds in usa) | Tela de queso |
| Cheese curd | Cuajada de quesera, cuajada de queso |
| Cheese dairy (switzerland) | Quesería |
| Cheese factory | Quesera, quesería |
| Cheese fly (piophila casei) | Mosca del queso |
| Cheese in brine | Queso conservado en salmuera |
| Cheese kinds | Clases de queso |
| Cheese maggot, cheese skipper (larva of piophila casei) | Gusano del queso |
| Cheese making | Fabricación, elaboración, preparación del queso |
| Cheese milk | Leche de quesería |
| Cheese mite (tyrophagus casei) | Acaro del queso |
| Cheese mould | Molde de queso |
| Cheese paste flavoured with seeds | Pasta de queso sazonada con semillas |
| Cheese paste, body of cheese | Pasta de queso |
| Cheese purity | Pureza del queso |
| Cheese rennet | Queso de cuajo, cuajaleche, cuajo |
| Cheese ripening room | Cámara de maduración, bodega para quesos |
| Cheese ripening, cheese curing | maduración del queso |
| Cheese spread, blend cheese, spreadable cheese | Queso fundido, para extender, para untar |
| Cheese standars | Normas para los quesos |
| Cheese vat | Tina para el queso |
| Cheese-maker | Quesero |
| Cheese-press | Prensa para queso |
| Cheese-rind | Corteza, costra |
| Chese smear | Requesón graso, queso para untar |
| Churn butter | Mantequilla flor |
| Churn, butter-churn, butter tub | Mantequera |
| Churning, butter making | Batido de la nata, butirización |
| D | |
| Dairy | Lechería; Lácteos; Tambo (granja lechera) |
| Dairy butter | Mantequilla de granja lechera |
| Dairy caramel | Dulce de leche |
| Dairy cattle breeds, strains of dairy cattle | Razas de ganado lechero |
| Dairy cattle, milk cattle | Ganado lechero |
| Dairy cow, milk cow | Vaca lechera |
| Dairy development | Desarrollo de la industria lechera, fomento lechero |
| Dairy expert | Experto en industrias lácteas |
| Dairy farm | Tambo (granja lechera) |
| Dairy farming, dairying | Explotación, industria lechera |
| Dairy herd | Rodeo de ganado lechero, cabaña lechera |
| Dairy house, milk house (room to store and cool milk) | Cámara para la leche, cámara lechera |
| Dairy husbandry | Cría de ganado vacuno de leche, de ganado lechero |
| Dairy ice cream | Helado con crema, crema helada |
| Dairy industry | Industria láctea |
| Dairy management | Administración de explotaciones lecheras |
| Dairy produce | Productos lácteos |
| Dairy products, milk products | Productos lácteos |
| Dairy type (of cow) | Tipo lechero |
| Dairying, dairy industries | Industrias lácteas |
| Days in milk (of cow) | Días de lactación |
| Deep-frozen cream | Crema congelada, crema almacenada en congeladora |
| Defatted milk | Leche desnatada |
| Defatting of milk | Desengrase |
| Derinding of cheese | Descortezamiento del queso, quitar la corteza |
| Dessication of cheese, drying of cheese | Desecación |
| Deterioration of milk | Deterioro, deterioración de la leche |
| Devonshire cream, clotted cream | Crema cuajada, nata cuajada |
| Dipper | Cuchara, cucharón |
| Double cream cheese | Queso doble-nata, doble-crema |
| Double cream, thick cream (contains not less than 48% fat) | Doble nata |
| Draining of whey | Desuerado, escurrimiento del suero |
| Draw butter | Mantequilla derretida |
| Dried full cream milk, dry whole milk | Leche entera en polvo, polvo de leche entera |
| Dried ice cream mix | Mezcla de helados deshidratados, mezcla deshidratada para helados |
| Dried milk | Leche en polvo, leche desecada |
| Dried milk products | Productos de la leche en polvo |
| Dried skim milk | Leche desnatada en polvo |
| Drip milk | Leche de goteo, leche por goteo |
| Dripping of curd | Desuerado, escurrimiento de la cuajada |
| Dropper | Bajada de leche |
| Drum cheese (cart-wheel shape) | Queso en forma de rueda, queso redondo, queso en forma de tambor |
| Dry cow (cow not in lactation) | Vaca seca |
| Dry matter content, solid content | Contenido de extracto seco |
| Dry whole milk | Leche entera en polvo, leche entera deshidratada |
| Drying agent | Deshidratante |
| Drying off (of cow) | Desecación, agotamiento, seca de la vaca |
| E | |
| Edible ices | Helados comestibles |
| Emulsifier | Emulsionante |
| Enriched milk | Leche enriquecida |
| Enzyme pepsin (used in cheese making) | Enzima de pepsina |
| Erradiator of milk | Irradiador de leche |
| Evaporated skim milk | Leche evaporada desnatada |
| Evaporated unsweetened, condensed milk | Leche evaporada y condensada |
| Evaporator | Evaporador |
| Evening milk | Leche de la tarde |
| Ewe's milk cheese, sheep's milk cheese | Queso de oveja |
| Exudation of cheese | Exudación del queso |
| Eyes of cheese, holes of cheese | Ojos del queso, agujeros |
| F | |
| Factory cheese | Queso industrial, queso de fabrica |
| Farm butter, farm-made butter | Mantequilla de granja |
| Fat content of milk | Contenido de materia grasa, riqueza en materia grasa |
| Fat cheese | Queso graso |
| Fat-soluble vitamin d in milk | Vitamina d soluble en la grasa láctea |
| Fatless cheese | Queso magro, sin grasa |
| Fermented milk, cultured milk | Leche fermentada |
| Fermenting agent | Agente fermentativo, sustancia que causa la fermentación de la leche |
| Filled milk (From which its natural fat has been removed and replaced with another fat) | Leche compensada, rellena, reconstituida |
| Finger miking | Ordeño con el dedo pulgar |
| Flaky milk | Leche escamosa |
| Flavoured milk | Leche aromatizada |
| Fodder milk | Leche forrajera, leche para la alimentación de animales |
| Follow-up" milk, weaning milk (to cover nutritional needs of infants) | Leche de destete |
| Foremilk | Primeros chorros de leche |
| Forking machine for curd | Maquina para separar el cuajo del suero |
| Fortified milk (enriched milk) | Leche, leche fortificada |
| Freeze-dried milk | Leche liofilizada |
| Fresh cheese | Queso fresco sin fermentar, requesón |
| Fresh from the cow milk | Leche fresca, leche recién ordeñada |
| Fresh frozen milk (Pasteurized and treated with an ultrasonic vibrator for long preservation) | Leche congelada pasteurizada |
| Fresh milk (liquid milk) | Leche fresca |
| Fresh semisoft cheese | Queso fresco semiblando |
| Friesian breed of cattle | Raza frisona |
| Full cream | Nata entera, crema entera |
| Full cream cheese | Queso de crema entera |
| Full cream milk | Leche entera concentrada |
| Full cream milk powder | Leche entera desecada |
| Full-fat cheese | Queso enteramente graso, queso de pura crema |
| Full-fat milk | Leche completamente grasa |
| G | |
| Garget milk | Leche de vacas con ubre inflamada |
| Genuine milk (should contain not less than 3% fat and not less than 8,5% solids) | Leche genuina, leche entera |
| Gerber test, milk fat test (determines percentage of fat in milk) | Ensayo de la grasa láctea, prueba de la grasa láctea |
| Globules of milk fat | Glóbulos de grasa láctea, gotitas de la grasa de leche |
| Glucose, grape-sugar (food additive to infant milk) | Glucosa |
| Goat's milk (product from capra hircus) | Leche de cabra, leche de caprinos |
| Goat's milk cheese | Queso de leche de cabra |
| Government milk scheme | Plan lechero de gobierno |
| Government-owned milk plant | Central lechera del estado |
| Graded butter | Mantequilla de buena calidad |
| Graded cheese | Queso de buena calidad |
| Graded milk | Leche de buena calidad |
| Grading standards | Normas de calidad |
| Granular consistency of cheese | Consistencia granular del queso |
| Grass butter | Mantequilla de mayo, manteca de mayo |
| Grated cheese | Queso rallado |
| Grating cheese | Queso para rallar |
| Greasy butter | Mantequilla grasienta |
| Green curd | Cuajada fresca |
| Green cheese | Queso sin madurar |
| Guernsey cattle (channel islands) (breed of high milk yield) | Ganado bovino de guernsey |
| H | |
| Half fat cheese, semi-fat cheese | Queso semigraso |
| Half-cream cheese | Queso de media crema |
| Half-cream milk (fat reduced milk for infant feeding) | Leche semidesnatada |
| Half-cream powder | Semi-nata en polvo, semi-crema en polvo |
| Hand milking | Ordeño a mano |
| Hard butter | Mantequilla dura, endurecida |
| Hard cheese | Queso de pasta dura, queso duro |
| Hardened ice cream | Helado de nata endurecido |
| Hardening agent | Agente solidificante, endureciente |
| Hardening of butter | Endurecimiento de la mantequilla |
| Heat-treated milk | Leche sometida a tratamiento térmico |
| Heavy cream, high-fat cream | Crema rica en grasa |
| Heifer | Novilla, vaquilla |
| Herb cheese | Queso de hierbas |
| High-fat milk powder | Leche en polvo rica en grasa |
| Holder process | Método de pasteurización lenta o en tanque |
| Holding method | Método de retención discontinuo |
| Holstein-friesian, holstein cattle (germany and holland) | Ganado bovino de la raza holstein |
| Homogeneization | Homogenización |
| Homogenized milk (Pasteurized milk forced under high pressure to break the fat globules into tiny droplets) | Leche homogeneizada |
| Hoop drainage of cheese | Desagüe en aros |
| Hoop for cheese | Aro para queso, cilindro para queso |
| Hoop-side of cheese | Borde, parte marginal del queso |
| Hooping | Hormando |
| Hoven cheese, huffed cheese | Queso hinchado, inflado |
| Human milk | Leche de mujer |
| Humanized milk (Cow's milk that has its composition modifield to resemble human milk) | Leche humanizada, maternizada |
| Hydrogen petoxide | Peroxido de hidrogeno, agua oxigenada |
| I | |
| Ice cream | Helado, helado de nata |
| Ice cream custard | Flan helado,natilla helada |
| Ice cream freezer | Heladora, congelador para helado |
| Ice milk | Leche helada |
| Ice mix base | Base de mezcla de helado |
| Ice- cooled milk, chilled milk | Leche helada, enfriada |
| Imitation milks | Sucedáneos de la leche, imitaciones de leche |
| Immature cheese | Queso inmaduro, sin madurar |
| Immersion milk cooler | Refrigerador de leche por inmersión |
| Immune milk | Leche inmunizada |
| In-bottle process | Esterilización en la botella |
| In-lamb ewe | Cordera cargada, cordera preñada |
| Industrial milk plant | Central lechera industrial |
| Infant milk | Leche para lactantes, para niños pequeños |
| Ingredients of milk | Ingredientes lácteos |
| Instant milk powder | Leche en polvo soluble, leche instantánea |
| Irradiated milk (milk subjected to ultra-violet light to develop vitamin D) | Leche tratada con irradiación, leche irradiada |
| J | |
| Junket | Leche cuajada, cuajo |
| K | |
| Kneaded paste of cheese, worked paste | Pasta amasada |
| L | |
| Lactation peak | Lactación máxima |
| Lactic acid culture, lactic acid starters | Fermentos lácticos |
| Lactose removal | Eliminación de la lactosa |
| Ladle, scoop | Cucharón |
| Latation period, duration of lactation | Duración de la lactación |
| Leaky butter (containing loose moisture) | Mantequilla que contiene gotas de agua |
| Lipolysis, splitting of fat | Lipólisis, disociación de la grasa |
| Liquid milk | Leche liquida |
| Loaf of cheese | Pan de queso, horma de queso (argentina) |
| Long-keeping milk | Leche de larga conservación, larga duración, inalterable |
| Longhorns (cheese form of cheddlar) | Cuernos largos |
| Loose milk, milk in bulk | Leche a granel |
| Low-fat milk | Leche de bajo contenido graso |
| Lumpy milk | Leche grumosa, borujosa |
| M | |
| Macerated milk (kefin) | Leche macerada |
| Machine milking | Ordeño mecánico, con maquina |
| Malt milk, malted milk | Leche malteada |
| Mare's milk (product from equus caballus) | Leche de yegua |
| Market milk, fluid milk | Leche comercial, leche liquida |
| Medium hard cheese, semi hard cheese | Queso semiduro |
| Melted cheese | Queso fundido |
| Metton, dry quarg | Requesón seco |
| Midgets (cheese form of cheddar) | Forma enana, mini-cheddars |
| Milk control | Inspección lechera, inspección de la leche |
| Milk cooling | Refrigeración de la leche |
| Milk acidity | Acidez de la leche |
| Milk can, milk churn | Cántaro para la leche, bidón, garrafa |
| Milk carton | Cartón para la leche |
| Milk clarifier | Clarificador de la leche |
| Milk colection centre | Centro colector de leche |
| Milk collecting | Recogida de la leche |
| Milk components, milk constituents | Componentes de leche |
| Milk composition | Composición de la leche |
| Milk conservation | conservación de la leche, conservación de los recursos lecheros |
| Milk container, milk tank | Deposito de leche, cisterna para leche |
| Milk cooler | Refrigerante, refrigerador de leche |
| Milk diet | Régimen a base de leche |
| Milk distribution | Distribución de la leche |
| Milk drying plant | Fabrica de leche en polvo |
| Milk drying, dehydration of milk | Desecación de la leche |
| Milk enzyme | Fermento láctico |
| Milk equivalents | Unidades equivalentes de leche |
| Milk fat in dry matter | Grasa de leche en el extracto seco |
| Milk fat, milkfat | Grasa láctea |
| Milk flour | Harina láctea |
| Milk foods | Alimentos derivados de la leche |
| Milk foods | Preparados lácteos, preparados a base de leche |
| Milk gauge, milk tester | Lactómetro |
| Milk goat, milch goat (capra hircus) | Cabra lechera |
| Milk grade | Calidad de leche |
| Milk house | Cámara para leche |
| Milk ice (contains less milk fat, but more sugar than ice cream) | Helado de leche |
| Milk in storage | Leche en deposito, leche almacenada |
| Milk jelly | Dulce de leche |
| Milk porridge | Gachas de leche |
| Milk powder, powdered milk | Leche en polvo |
| Milk precessing | Transformación de la leche, elaboración de la leche |
| Milk producer | Productor de leche |
| Milk production recording | Comprobación de la producción lechera |
| Milk production recording | Registro de la producción lechera |
| Milk products | Productos lácteos |
| Milk protein | Proteína de leche, albúmina láctea |
| Milk reconstruction plant | Central de preconstitución de leche |
| Milk recording | Control lechero |
| Milk ring test | Prueba del anillo (leche) |
| Milk ripeness | Primera maduración |
| Milk secretion | Secreción láctea |
| Milk serum | Suero lácteo |
| Milk shake | Batido de leche |
| Milk sheep, milch sheep | Ovidos de leche, ganado lanar lechero |
| Milk solids | Extracto seco de la leche |
| Milk supply | Aprovisionamiento, abastecimiento de leche |
| Milk tanker | Vagón cisterna |
| Milk test for safety | Prueba de sanidad de la leche |
| Milk tin | Lata de leche, bote de leche |
| Milk yield | Rendimiento lechero |
| Milk-borne disease | Enfermedad causada por la leche |
| Milk/fed price ratio | Razón de leche/ precio del pienso |
| Milk/feed ratio, milk/feed rate | Razón de leche / forraje |
| Milker | Ordeñador |
| Milking | Ordeño |
| Milking bail, milking parlour | Sala de ordeño |
| Milking machine | Maquina de ordeñar |
| Milking method | Método de ordeño, modo de ordeñar |
| Milking pail | Cubo de ordeño |
| Milking shed | Ordeñadero, establo de ordeño |
| Milking time | Hora del ordeño |
| Moisture content (of cheese) | Contenido de agua, contenido de humedad |
| Mould culture | Cultivo de mohos |
| Mould cured cheese | Queso madurado con mohos |
| Mouldines (of cheese) | Sabor mohoso, moho |
| Moulding of whey | Moldeo del suero de leche |
| Moulds (in blue cheese making) | Mohos |
| Mousse (frozen, flavoured and sweetened whipped cream) | Mousse, manjar de crema batida y gelatina |
| N | |
| New milk | Leche de la jornada, leche del mismo día |
| Non milk protein | Proteína de sustitución |
| Non-fat dry matter, skimmed dry matter | Extracto seco desnatado |
| Non-fat dry milk solids | Sólidos sin grasa de la leche, extracto seco magro de la leche |
| Non-fat dry milk, skimmed milk powder, dried skim milk | Leche desnatada en polvo |
| Non-fat milk | Leche desnatada |
| O | |
| Openness of cheese (defect) | Abertura, perforación del queso |
| Overrun of cheese | Rebosamiento del queso |
| Overwhipped cream | Nata batida excesivamente |
| P | |
| Palatable milk | Leche sabrosa, leche apetitosa |
| Partly skimmed milk | Leche parcialmente desnatada |
| Pasta filata, thready paste | Pasta filiforme, fibrosa |
| Pasteurization | pasteurización |
| Pasteurized milk | Leche pasteurizada |
| Peptonized milk | Leche peptonizada |
| Plain condensed milk (a concentrated whole milk, not sterilized) | Leche natural condensada |
| Plain condensed skim-milk | Leche desnatada concentrada no azucarada y no esterilizada |
| Plunger, stirrer (of milk, cheese, paste, etc) | Agitador |
| Polished smooth cheese-rind (as of emmental) | Corteza lisa, costra pulida brillante |
| Pot cheese (a white, soft cheese) | Requesón, queso blanco y blando |
| Pre-churning | Primer batido de la nata |
| Preservation of milk | conservación de la leche |
| Preservatives (food additives to milk products) | Agentes, sustancias conservadoras |
| Preserved milk | Leche conservada |
| Pressed cheese paste | Pasta prensada |
| Pressing of cheese | Presión del queso, aplastamiento |
| Procissed cheese (Obtained by melting and mixing different cheese varietes an adding emulsifyng salts) | Queso fundido, emulsionado |
| Protein-rich milk products | Productos lácteos ricos en proteínas |
| Q | |
| Quark cheese, quarg | Requesón |
| Quick setting of milk | Cuajo rápido |
| R | |
| Rancid milk | Leche rancia |
| Rancidity | Ranciedad |
| Raw milk (uncooked milk) | Leche cruda, leche sin hervir |
| Reagents (to determinate fat content of milk) | Reactivos |
| Recombined milk | Leche recombinada |
| Reconstitured dried milk | Leche en polvo reconstituida |
| Refractive index of fat from butter | Indice de refracción de la grasa de mantequilla |
| Regenerated butter | Mantequilla regenerada |
| Rendered butter | Mantequilla derretida |
| Rennet | Cuajo |
| Repasteurization | pasteurización doble |
| Rind rot of cheese | Podredumbre de la costra |
| Rindless block of cheese | Bloque sin costra |
| Rindless cheese | Queso sin costra |
| Rinse milk | Leche de enjuague, leche aclarada |
| Ripe cheese | Queso maduro |
| Ripened cheese | Queso madurado |
| Ripening of cheese, maturing of cheese, aging of cheese | maduración |
| Ripening vat | Maduradora, tina de maduración |
| Rising of cream | Crecida de la nata |
| Roller dryer | Cilindro secador |
| Roller drying of milk | Deshidratación por cilindros secadores |
| Roller process | Procedimiento de desecación por cilindros secadores |
| Roller skim-milk powder | Leche desnatada desecada por cilindros secadores |
| Ropy milk (defect) | Leche viscosa |
| S | |
| Safe milk (pasteurized) | Leche garantizada |
| Sampling of milk | Toma de muestras de leche |
| Scalding of cheese | Escaladura del queso |
| Scotch hand | Espátula para amasar la mantequilla |
| Seasonings for cheese making | Aderezos |
| Semi-hard cheese | Queso de pasta semi dura |
| Semi-skim milk | Leche parcialmente desnatada |
| Semi-soft cheese | Queso semiblando |
| Separated milk | Leche desnatada |
| Separating of cream | Desnate por centrifuga, desnatado, descremado |
| Separator (of milk) | Desnatadora |
| Set milk (spontaneous, naturaily soured milk) | Leche cuajada, leche coagulada |
| Sherber (milk sweetener and fruit flavouring) | Sorbete, helado de agua |
| Short hody of cheese | Pasta concentrada |
| Single cream (18% of fat) | Nata de 18% de grasa |
| Single-cream cheese | Queso semigraso |
| Sires of dairy cattle | Sementales de ganado lechero |
| Skim milk powder, dry skim-milk | Leche desnatada, descremada, en polvo |
| Skim-milk cheese | Queso de leche desnatada |
| Skim-milk, skimed milk | Leche desnatada, descremada, magra |
| Skimed whey cheese | Queso de suero desnatado |
| Skimmer | Desnatadora |
| Skimming | Desnate espontáneo, desnatado |
| Skimming-dish | Achicador |
| Skimming-ladle | Espumadera |
| Slightly salted cream-cheese | Queso de nata poco salado, queso de crema semisalado |
| Slipper' (liquefying cheese) | Queso liquido, queso fluyente |
| Smoked cheese | Queso ahumado |
| Soft curd | Cuajada blanda |
| Soft curd milk | Leche cuajada blanda |
| Soft cheese | Queso blando, de pasta blanda |
| Solids not fat | Extracto seco magro |
| Soumerss of milk | Acidez de la leche |
| Sour cream | Nata agria, crema agria |
| Sour milk | Leche agria, leche cortada |
| Sour milk cheese | Queso de leche agria |
| Soured milk | Leche acidificada |
| Spiced cheese | Queso con especias |
| Spray drying of milk | Deshidratación por pulverización |
| Spray skimmed milk powder | Spray de leche en polvo desnatada |
| Spreadability (of butter, soft cheese, etc.) | Aptitud para extender, aptitud para untar |
| Stabilized flavour of milk | Aroma estable de la leche |
| Stabiliziers (food additives to milk products) | Estabilizadores |
| Stabilizing salts in milk | Sales estabilizadoras |
| Standard butter | Mantequilla de marca |
| Standarization of milk | Normalización, tipificación |
| Standarized milk | Leche normalizada |
| Starter | Fermento láctico, suero fermento |
| Sterilized cream (contains not less than 23% fat) | Crema, nata esterilizada |
| Sterilized milk | Leche esterilizada |
| Stirred curd | Cuajada agitada, cuajada removida |
| Storage butter, long-keeping butter | Mantequilla de lata, en conserva |
| Strainer for milk | Filtro, colador para leche |
| Streptococci (streptococus thermophilus) | Estreptococos |
| Streptococcie bacteria | Bacterias estreptocócicas |
| Striping (milking method) | Ordeño con los dedos |
| Strippings | Ordeño hasta agotamiento |
| Summering of dairy cattle | Veranero, periodo estival |
| Surface ripened cheese | Queso madurado en superficie |
| Surface ripening of cheese | maduración en superficie |
| Sweating of cheese | Exudación |
| Sweerened condensed milk | Leche azucarada condensada |
| Sweetened condensed skim-milk | Leche desnatada condensada azucarada |
| T | |
| Table butter | Mantequilla de mesa |
| Tangy cheese | Queso picante |
| Thickening agent | Espesante |
| Toned milk | Leche tonificada, entonada, rebajada |
| Toning of milk | Rebajado de la leche |
| Trier for sampling of cheese, cheese trier | Sonda para la toma de muestras de queso, sonda de queso |
| U | |
| Udder | Ubre |
| Ultra-high-temperature milk, uht milk, long-keeping milk | Leche de larga conservación |
| Uncooked cheese | Queso no cocido, queso de pasta cruda |
| Unipened cheeses | Quesos no madurados |
| Unit | Punto de ordeñe |
| Unsalted butter | Mantequilla sin sal |
| Unseparated whey | Suero de leche |
| Unstabilized plavour of milk | Aroma inestable de la leche |
| Unsweetened milk | Leche sin azúcar, no azucarada |
| Uperization | Uperización |
| V | |
| Vat | Tina |
| Vat milk | Leche de tina |
| Vat pasteurization, holding method (slow pasteurization method) | Método de pasteurización en tinas o en tanques |
| Vending machine (milk) | Distribuidora automática |
| Vitamin-fortified milk | Leche vitaminizada |
| W | |
| Walnut shell eyes (cheese defect) | Agujeros cáscara de nogal¨ |
| Wax coating of cheese | Revestimiento de parafina |
| Waxed cheese | Queso encerado |
| Wedged cheese | Queso encajado |
| Weeping eyes (cheese defect in gruyere and emmental) | Ojos llorosos |
| Welfare milk | Leche para beneficencia |
| Wheel-shaped cheese | Queso en forma de bola, pan de queso redondo |
| Whey rennet | Cuajo de suero |
| Whey, lacto-serum | Suero de leche |
| Whipping | Batido |
| White, lactic cheese, farm cheese (a white cheese of pressed curd) | Queso blanco |
| Whitened cheese | Queso blanqueado, emblanquecido |
| Whole hand milking | Ordeño a mano abierta |
| Whole milk cheese | Queso de leche entera |
| Whole milk powder | Leche entera en polvo |
| Whole milk, full cream milk | Leche entera |
| Winter butter | Mantequilla de invierno |
| Working of butter | Amasamiento |
| Y | |
| Yeast of whey | Levadura de suero de leche |
| Yield of lactation period | Rendimiento de leche durante la lactación |
| Yield of milk for cow | Rendimiento de leche por vaca |
| Yoghurt starter | Fermento láctico para yogur |
| Yoghurt, yogurt (a sour, semisolid fermented milk) | Yogur |
| Regístrese Gratis |
|
|
QuimiNet es el medio industrial más importante de Latinoamérica. QuimiNet no vende este producto ni ninguno otro, enlaza proveedores y clientes y ofrece información valiosa a la comunidad industrial. La información que se muestra en esta página fue generada por QuimiNet, provino de algún medio público o de algún usuario del portal. QuimiNet cree que es correcta mas no puede garantizarlo. Si el producto es una marca registrada, QuimiNet declara explícitamente que la misma no es propiedad más que de su legítimo dueño. Si usted quiere reportar algún asunto respecto a una marca de su empresa que aparezca en esta página favor de hacer clic mas abajo en la liga de políticas de uso. |
|
|
Acerca de QuimiNet.com
|
Contactar a QuimiNet
|
QuimiNet.com Teléfono para México, España, Centroamérica, Caribe: +52 (55) 5272-3100
Copyright © 2000 - 2012 Políticas de uso |
|