Alin depot *

Página de información de Alin depot y productos similares de QuimiNet. QuimiNet es un Portal Industrial Líder en el mundo, donde encontrará mucha Información y Herramientas de Negocio. A continuación un índice de la información contenida en esta página:

Solicite Información de Alin depot

Producto Solicitado

Consumo Aproximado

Cantidad Unidad Frecuencia

Otros Datos

Fecha requerida:
Uso del producto:
Comentarios (grado, aplicación, espec., ...):
No avisar a estos proveedores:

Ubicación

Datos del Solicitante

Solicitar información es GRATIS y sin compromiso.

Teléfono

Tipo Clave Local Número Ext.
Ayuda
» Recuperar contraseña

Proveedores de Alin depot

Ir menú Δ

Si usted desea saber quién vende, comercializa, distribuye u ofrece Alin depot o productos similares, a continuación le mostramos una lista de vendedores o comercializadores que son fabricantes (productores), exportadores, distribuidores y en general suplidores / proveedores de Alin depot. Para poder elegir mejor, en el listado puede ver de acuerdo a su ubicación donde comprar Alin depot, solicitar información, precios o una cotización a las empresas que venden, exportan, manejan, manufacturan, ofrecen o comercializan este producto:

Empresa Producto Información de contacto
Chinoin ALIN DEPOT, Alin depot Somos proveedores de ALIN DEPOT en Lago Tanganica No. 18 Col. Granada
Distrito Federal, D.F. C.P. 11520 . México
Datos y productos de Chinoin
Colhei cobertura: México Alin Ofrecemos Alin en Priv. Adolfo Ruiz Cortinez 6-A Col. Atizapán
Atizapán de Zaragoza, Estado de México C.P. 52965 . México
Datos y productos de Colhei
Medic-ABC cobertura: República Mexicana Lucrin Depot, Lucrin Depot Sal Leuprorelina Somos un proveedor de Lucrin Depot en Mirador 1303 Col. Mirador
Chihuahua, Chihuahua C.P. 31207 . México
Datos y productos de Medic-ABC
Schering Mexicana Primogyn depot, Binodian depot Somos proveedores de Primogyn depot en México-Xochimilco 5019 Col. San Lorenzo Huipulco
MEXICO, D.F. C.P. 14370 . México
Datos y productos de Schering Mexicana
Aventis Pharma Suprefact depot Ofrecemos Suprefact depot en C.P. 00000 . México
Datos y productos de Aventis Pharma
Silesia Cisordinol depot Somos un proveedor de Cisordinol depot en . Chile
Datos y productos de Silesia
Lundbeck Fluanxol depot, Clopixol depot Somos proveedores de Fluanxol depot en C.P. 00000 . México
Datos y productos de Lundbeck
Aventis Pharma Argentina Suprefact depot Ofrecemos Suprefact depot en . Argentina
Datos y productos de Aventis Pharma Argentina
Abbot Chile Lupron depot 11.25, Lupron depot Somos un proveedor de Lupron depot 11.25 en . Chile
Datos y productos de Abbot Chile
Novartis Synacthen depot, Lentaron depot 250 mg Somos proveedores de Synacthen depot en . Chile
Datos y productos de Novartis
Axxo Octreotida depot Ofrecemos Octreotida depot en Av. Sta Fe 170 7-1-2 Col. Lomas de Santa Fe
D.F., D.F. C.P. 1210 . México
Datos y productos de Axxo
Altana Venalot depot Somos un proveedor de Venalot depot en 1o de Mayo 130 Col. Fracc. Industrial Atoto
Naucalpan, Edo. de Méx. C.P. 53519 . México
Datos y productos de Altana
Abbott Argentina Lupron depot 7, Lupron depot 3 Somos proveedores de Lupron depot 7 en . Argentina
Datos y productos de Abbott Argentina
Cilag de México Ortho-gynest depot Ofrecemos Ortho-gynest depot en Miguel Angel de Quevedo 247 Col. Romero de Terreros
MEXICO, D.F. C.P. 04310 . México
Datos y productos de Cilag de México
Armstrong Mono mack depot Somos un proveedor de Mono mack depot en Periférico Sur 6677 Col. Ejidos de Tepepan
MEXICO, D.F. C.P. 16018 . México
Datos y productos de Armstrong
Buscar proveedores de un producto

Solicite Información de Alin depot

Producto Solicitado

Consumo Aproximado

Cantidad Unidad Frecuencia

Otros Datos

Fecha requerida:
Uso del producto:
Comentarios (grado, aplicación, espec., ...):
No avisar a estos proveedores:

Ubicación

Datos del Solicitante

Solicitar información es GRATIS y sin compromiso.

Teléfono

Tipo Clave Local Número Ext.
Ayuda
» Recuperar contraseña

Solicitudes de compradores de: Alin depot

Solicitar éste u otro producto     Ir menú Δ
Si usted desea conocer solicitudes de Compradores de Alin depot o productos similares, a continuación le mostramos una lista de requerimientos de suministro o solicitudes de cotización, importación o compra de Alin depot. Para poder contactar a los Compradores, Importadores, Demandadores o Clientes de Alin depot vea el listado de requerimientos y solicíteles información
ID Producto de Interés Consumo Ubicación Puesto Observaciones
30737 Compra de alin 24 Toneladas
Anual
Comprador de alin en coahuila, México contador

Ver detalle
Mensaje al comprador
41491 Compra de alin 16 Kilogramos
Anual
Comprador de alin en D.F., México MEDICO VETERINARIO

Ver detalle
Mensaje al comprador
115848 Compra de Alin 22 Piezas
Semanal
Comprador de Alin en veracruz, México mèdico se utilizan tres ampulas IV diarias

Ver detalle
Mensaje al comprador
14579 Compra de binodian depot 5 Gramos
Anual
Comprador de binodian depot en d.f., México gerente

Ver detalle
Mensaje al comprador
32662 Compra de INTRON DEPOT 12 Toneladas
Anual
Comprador de INTRON DEPOT en D.F., México CONTROL DE CALIDAD

Ver detalle
Mensaje al comprador
83916 Compra de Venalot depot 1 Piezas
Diario
Comprador de Venalot depot en Lara, Venezuela Analista ¿Venalot depot es igual a Venalot?

Ver detalle
Mensaje al comprador
101505 Compra de LUCRIN DEPOT 3.75 MG. 4 Piezas
Mensual
Comprador de LUCRIN DEPOT 3.75 MG. en QUERETARO, México SECRETARIA

Ver detalle
Mensaje al comprador
116558 Compra de Lupron depot 1 MMlb
Trimestral
Comprador de Lupron depot en Valle, Colombia Jefe Celgen Lupron depot 11.25

Ver detalle
Mensaje al comprador
122726 Compra de Primogyn depot 1 Piezas
Trimestral
Comprador de Primogyn depot en mixco, Guatemala Medico

Ver detalle
Mensaje al comprador
122727 Compra de binodian depot 1 Piezas
Trimestral
Comprador de binodian depot en mixco, Guatemala Medico

Ver detalle
Mensaje al comprador
Busque clientes de los productos que vende:
(Escriba el producto para el que busca clientes)

Clientes o compradores de: Alin depot

Si conoce compradores de este producto y desea compartir la información haga clic aquí     Ir menú Δ

Si usted desea saber quién compra, busca, importa, solicita, consume o requiere Alin depot o productos similares, a continuación le presentamos una lista de algunos potenciales compradores de Alin depot o similares seleccionados:

No. de Oportunidad Comprador de Alin depot Ubicación del comprador Cantidad requerida Información de contacto Opine y Califique
140678
(20-Dic-2007)
personal
lima, Perú
8 Piezas
Única vez
137240
(8-Dic-2007)
Particular
San Luis Potosi, México
1 Piezas
Mensual
137205
(8-Dic-2007)
asociacion gremial de buses
cachapoal, Chile
1 Piezas
Trimestral
136800
(6-Dic-2007)
COFEESA
JALISCO, México
4 Toneladas
Única vez
136319
(5-Dic-2007)
autolavado gran sur
HIDALGO, México
1 Piezas
Única vez

Empresas que incluyen en su nombre el término Alin depot

 +  Agregar mi Empresa al directorio de QuimiNet     Ir menú Δ
Si usted desea conocer empresas que incluyan en sus nombres o denominaciones (incluso
las que no se muestran en esta sección) el término Alin depot o similares, a
continuación le presentamos una lista de ellas. Usted puede conocer más
sobre ellas y solicitar información dando clic a cada una:
Empresa Dirección / Información de contacto
México
 
Blv V Hermosa 23-89 zona 15 VH 1, apto. D Col. Guatemala
Guatemala, Guatemala C.P. 01015 , Guatemala
 
Paseo de los Navegantes 721 Col. Col. Cumbres 4o. Sector
Monterrey, N. L. C.P. 64610 , México
 
Tapia 2132 Ote Col. Obrera
Monterrey, Nuevo Leon C.P. 64000 , México
 
General Roca 2525
Mar de Plata, Provincia de BS. AS C.P. 7600 , Argentina
 
México, Distrito federal , México
 
Calle Cumaca Col. N º 68
San Diego, Carabobo C.P. 2006 , Venezuela
 
Barranca del Muerto No.415 Col. Merced Gomez
México, D.F. C.P. 03930 , México
 
AV ESTE OESTE CI CELTA GALPON A-1 DETRAS DE RODOVIAS Col. SANDIEGO
VALENCIA, SANDIEGO C.P. 0000 , Venezuela
 
C.P. 00000 , México
 

Noticias que incluyen en su texto el término Alin depot

        Ir menú Δ

Si usted requiere leer Noticias que incluyan en su texto el término Alin depot (Parcial o Completamente), a continuación le presentamos una lista de las notas relacionadas publicadas en el portal. Las noticias incluyen principalmente informacion Comercial, Información o Condiciones de Mercado, Ampliaciones, Nuevas Plantas o Fusiones, Ofertas de Empresas, Legislación, Resultados, Lanzamientos, Entrevistas, Incrementos o Bajas de Precio y mucho más. Usted puede leer de forma gratuita cada noticia y cuando la nota es larga dar click en Ampliar para ver la noticia completa.

04-Marzo-2002
Con Office Depot a Centroamérica
  
     Fuente:  Intélite
A través de la alianza estratégica que tiene con Office Depot, el Grupo Gigante, que preside Ángel Losada Moreno, iniciará operaciones en Centroamérica con la apertura de cuatro tiendas de venta de equipo de oficina, dos en Guatemala y dos en Costa Rica.

Ampliar  + 

07-Mayo-2001
Home Depot nombra nueva vicepresidenta ejecutiva finanzas
  
     Fuente:  Intélite
Home Depot Inc. nombró a Carol B. Tome como vicepresidenta ejecutiva de finanzas de la compañía y a Dennis J. Carey en la nueva posición de vicepresidente de desarrollo de negocios, estrategia y operaciones corporativas.
  • informó que Carey liderará el comité de dirección de crecimiento, servicios de información, prevención de pérdidas, manejo de riesgo, auditoría interna, desarrollo estratégico de negocios, mercadeo de crédito, servicios corporativos y compras, bienes raíces y construcción y planeación de tiendas.
  • EU, Puerto Rico, Canadá, Chile y Argentina.
Ampliar  + 

03-Mayo-2001
Grupo Alfa se desprende de Total Home
  
     Fuente:  Intélite
Grupo Alfa decidió desprenderse de su subsidiaria Total Home, la empresa distribuidora de materiales para remodelación y decoración, misma que la adquirirá Home Depot, de EU. Para Alfa esta operación representa seguir avanzando en su estrategia de concentrarse en sus negocios clave (PTA, nylon, Lycra) acero recubierto, alimentos y autopartes, así como fortalecer su situación financiera.  

  • Armando Garza, director general de Versax, quien estuvo a cargo de las negociaciones con Home Depot.
Ampliar  + 



Artículos que incluyen en su texto el término Alin depot

Ir menú Δ

Si usted requiere información de Alin depot que incluyan en su texto el término Alin depot (Parcial o Completamente), a continuación le presentamos una lista de artículos exclusivos publicados en el portal. Los artículos pueden incluir Definición del producto, Información Técnica, Propiedades, Características, Condiciones de Manejo y Disposición, Tipos, Usos y Aplicaciones, Nuevos Desarrollos, Problemas asociados, todo tipo de información de Alin depot y mucho más. Usted puede leer en forma gratuita cada artículo y dar clic en Ampliar para ver el contenido completo:


25-10-2004
GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
Por: Redacción QuimiNet / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Petroquímica |

GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL


ABOARD : A bordo.
ABOVE PAR : Por encima de la par.
ACCELERATION CLAUSE : Cláusula que frecuentemente se usa en los Estados Unidos para los contratos que prevén pagos escalonados. La totalidad del saldo pendiente de pagos será exigible cuando cualquiera de los vencimientos deje de ser atendido por el deudor.
ACCEPTANCE : Aceptación.
ACCEPTED FOR CARRIAGE : Aceptado para transporte.
ACCIDENT : Accidente.
ACCIDENTAL DEATH : Muerte por accidente.
ACCOUNTING INFORMATION : Información contable.
ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT : Acuse de recibo.
ACT OF GOD : (acte de Dieu) caso fortuito.
ACTS OF PUBLIC ENEMIES : Actos de los enemigos públicos.
ACTS OF WAR : Actos bélicos.
ACTUAL CASH VALUE : Valor efectivo real.
ACTUAL FAULT : Culpa real.
ACTUAL WEIGHT : (A / W) peso real.
AD VALOREM : Ad valorem; por avalúo.
ADDITIONAL PREMIUM : (A/P) prima adicional / suplemento de prima.
ADHESION : Adhesión.
ADMIRALTY LAW : Derecho marítimo.
ADVANCED LETTER OF CREDIT : Carta de crédito anticipada.
ADVANCED PAYMENT : Pago anticipado.
ADVISE : Aviso.
ADVISE of arrival : aviso de llegada.
ADVISE of dispatch : aviso de expedición o despacho.
ADVISE of shipment : aviso de embarque.
ADVISING BANK : Banco avisador.
AFORO : Arqueo, capacidad.
AFFREIGHTMENT : Fletamento.
AFTER DERRICK POST : Poste de carga de popa.
AFTER PERPENDICULAR : Perpendicular de popa.
AGAINST ALL RISKS : Contra todo riesgo.
AGAINST DELIVERY : Contra entrega.
AGENT : Agente, intermediario, o representante.
AGREEMENT : Acuerdo / contrato.
AIR CONSIGNMENT NOTE : Carta de transporte aéreo.
AIR MAIL TRANSFER : Transferencia de fondos por correo aéreo.
AIR WAY BILL : (AWB) Guía aérea.
AIRCRAFT : Avión.
AIRPORT OF DEPARTURE : Aeropuerto de salida
AIRPORT OF DESTINATION : Aeropuerto de destino.
ALEATORY CONTRACT : Contrato aleatorio.
ALL CHARGES TO GOODS : Todos los gastos a cargo del vendedor.
ALL LINE INSURER : Asegurador autorizado para emitir toda clase de seguros.
ALL RISK CONTRACT : Seguro contra todo riesgo.
ALLOWED : Permitido.
ALTERATION : Agravación material/ alteración.
AMBIGUITY : Ambigüedad.
to AMEND : Modificar.
AMENDMENT : Modificación.
AMERICAN LLOYDS : Forma de organización autorizada en algunos estados en la cual sus miembros toman el riesgo como particulares, limitando generalmente su responsabilidad.
AMOUNT : Monto.
ANCHOR : Ancla.
ANNEX : Anexo.
ANNUITY RENT : Seguro de renta.
ANTICANCELLATION LAWS : Leyes que restringen el derecho de los aseguradores a cancelar pólizas.
APPLICANT : Ordenante.
ARBITRATION : Arbitraje.
ARBITRATION AWARD : Laudo arbitral.
ARBITRATION CLAUSE : Cláusula de arbitraje.
ARSON : Incendio intencional, premeditado.
ASHORE : En tierra.
AS IS : Tal cual, en el estado en que se encuentra.
to ASSESS THE RISK : Apreciar el riesgo.
ASSESSMENT : Valuación.
ASSIGNABLE CREDIT : Crédito cedible.
ASSIGNMENT : Cesión.
ASSIGNMENT OF PROCEEDS : Cesión del producto del crédito.
ASSIGNS : Derechohabientes.
ASSURED : Asegurado.
ASSURER : Asegurador.
AT SIGHT : A la vista.
AUTOMATIC ADJUSTMENT OF INSURED VALUE : Ajuste de índice variable.
AUTOMATIC COVERAGE CLAUSE : Cláusula de cobertura automática.
AUTOMATIC COVERAGE IN CUSTOMS : Cobertura automática en Aduana.
AUTOMATIC PREMIUM LOAN CLAUSE : Cláusula de préstamo automático.
AUTOMATIC REINSTATEMENT INSURED LIMIT : Cláusula de reposición automática de suma asegurada.
AVERAGE : Avería.
AVERAGE , Ral : Avería gruesa.
AVERAGE , Particular : Avería particular.
AVERAGE ADJUSTER: Liquidador.



BAD STOWAGE : Arrumaje defectuoso / defectuosa distribución de la carga.
B.A.F. : Recargo por combustible.
BAG : Bolsa, saco.
BAILEE: Comodatario.
BALANCE OF PAYMENTS : Balanza de pagos.
BALE : Fardo o bala (para algodón).
BANK : Banco.

  • Claiming bank : banco peticionario.
  • Confirming bank : banco confirmante.
  • Correspondent Bank : banco corresponsal / banco pagador / banco negociador.
  • Drawee bank : banco librado.
  • Issuing bank : banco emisor.
  • Nominated bank : banco designado.
  • Reimbursing bank : banco reembolsador.
  • Remitting bank : banco remitente.
  • Transfering bank : banco transferente.
BANK CHARGES : Gastos bancarios.
BANK RATE : Tasa de interés bancario.
BANK TO BANK REIMBURSEMENT AGREEMENT : Acuerdo de reembolso entre bancos.
BANKER'S ACCEPTANCE : Aceptación bancaria.
BAREBOAT CHARTER : Fletamento a casco desnudo.
BARGE : Barcaza.
BARGE-CARRYING SHIP : Embarcación de recreo.
BARRATRY : Baratería.
BARREL : Barril.
BARTER : Trueque.
B.D.I. (BOTH DATES INCLUDED) : Ambas fechas comprendidas.
BEAM : Manga.
BELOW PAR : Por debajo de la par.
BELLIGERENT POWER : Potencia beligerante.
BENEFICIARY : Beneficiario.
  • Contingent beneficiary : beneficiario secundario.
  • First beneficiary : primer beneficiario.
  • Primary beneficiary : beneficiario primario.
  • Second beneficiary : segundo beneficiario.
BERTH : Muelle.
BERTH TERMS : Términos de muelle.
BID : Oferta, adjudicación.
BID BOND : Garantía de oferta y cumplimiento.
BILL OF EXCHANGE : Letra de cambio.
BILL OF LADING (B/L) : Conocimiento de embarque.
  • Blank bill of lading : conocimiento de embarque en blanco.
  • Clean bill of lading : conocimiento de embarque limpio.
  • Common carrier bill of lading : carta de porte de un transportista público.
  • Direct bill of lading : conocimiento sin transbordo.
  • Dirty bill of lading : conocimiento de embarque sucio.
  • Inland bill of lading : documento que cubre todas las formas de transporte terrestre por líneas regulares.
  • Long bill of lading : conocimiento de embarque largo.
  • Negotiable bill of lading : conocimiento de embarque negociable.
  • Non negotiable bill of lading : conocimiento de embarque no negociable.
  • On board bill of lading : conocimiento a bordo.
  • Short bill of lading : conocimiento de embarque corto.
  • Stale bill of lading : conocimiento de embarque demorado o vencido.
  • Through bill of lading : conocimiento de embarque directo.
BINDER : Certificado de Cobertura.
BLADINGS : Abreviatura de «bill of lading».
BLANK BACK : Dorso en blanco.
BLANKET POLICY : Póliza universal o general.
BLOCKAGE : Bloqueo.
BLUE PETER : Bandera de despedida.
BOARDING : Abordaje.
BONA FIDE HOLDER : Tenedor de buena fe.
BOND, BOND OF INDEMNITY : Fianza, caución.
in bond : en depósito.
BOOKING NUMBER : Número de identificación o reserva.
BOOKING OFFICE : Despacho de pasajes, oficina de reservas.
BOOM : Pescante de grúa.
BORROWER : Prestatario.
BOTTOMRY CONTRACT : Contrato de préstamo a la gruesa.
BOW : Proa.
BOW ANCHOR : Ancla de proa.
BOW THRUSTER : Hélice transversal.
BRANCH : Sucursal.
BREAKAGE : Rotura.
BRIDGE : Puente de navegación.
BROCHURE : Publicación / folleto.
BROKER : Agente, productor, intermediario.
BROKERAGE : Corretaje.
BROKERAGE FEE : Comisión de corretaje.
BULBOUS BOW : Proa bulbo.
BULK : Masa, volumen.
BULK CARGO : Carga a granel.
BULKHEAD : Escotilla
BURGLARY : Robo.
BURIAL INSURANCE : Seguro que cubre gastos de sepelio.
BUSINESS INTERRUPTION : Pérdida de beneficios.
BUY-BACK : Convenio de recompra.
BUYER : Comprador.


CABLE SHIP : Barco cablero.
CABLE TRANSFER : Transferencia por cable.
C.A.F. : Recargo por diferencia de cambio.
to CALL AT : Hacer escala, tocar (puertos).
CAN : Bombona.
CAPITAL ASSET : Bien de capital.
CAPTURE : Apresamiento.
CARGO : Carga, cargamento.
CARGO SHIP : Barco de carga.
CARGO TERMINAL : Terminal de carga.
CARRIAGE : Transporte.
  • Carriage by air : transporte aéreo.
  • Carriage by land : transporte terrestre.
  • Carriage by sea : transporte marítimo.
CARRIAGE OF GOODS BY SEA ACT : Ley de Transporte Marítimo de Mercaderías.
CARRIER : Transportador, porteador, transportista.
CARTAGE : Transporte efectuado por medio de camiones.
CARTOON : Caja de cartón.
CASE : Caja de metal o madera.
CASH : Efectivo / contado.
CASH IN SAFE : Dinero en caja.
CASH IN TRANSIT : Dinero en tránsito.
CASK : Tonel.
CENTER LINE : Línea de crujía.
CENTER PROPELLER : Hélice central.
CERTIFICATE OF INSURANCE : Certfiicado de cobertura.
CERTIFICATE OF ORIGIN : Certificado de origen.
CHARGES : Gastos.
  • Additional charges : gastos adicionales.
  • Charges at destination : gastos en destino.
  • Charges at origin : gastos en origen.
  • Consular Charges : gastos consulares.
  • Discount charges : gastos de descuento.
  • Export charges : gastos de exportación.
  • Import charges : gastos de importación.
  • Minimum charges : gastos mínimos.
  • Salvage charges : gastos de recupero.
  • Weight charge : cargo por peso.
to CHART : Fletar.
CHARTER : Buque que se fleta por un tiempo determinado y se arrenda en su totalidad para el transporte de personas o mercaderías.
CHARTERER : Fletador, cargador.
CHARTER PARTY : Póliza, contrato de fletamento.
CHECK : Cheque.
to CHECK : Revisar.
C.I.F. CLAUSE (COST, INSURANCE, FREIGHT) : Cláusula CIF (Costo, Seguro y Flete) .
CIVIL COMMOTIONS : Conmociones civiles.
CIVIL STRIFE : Contienda civil.
CIVIL WAR : Guerra civil.
CLAIM : Denuncia, reclamo de indemnización de siniestro.
CLAUSE : Cláusula.
  • Both to blame and collision clause : cláusula de colisión por culpa concurrente.
  • Cancellation clause : cláusula de rescisión.
  • Care, custody or control exclusion clause : cláusula que excluye respon sabilidad del asegurador
    sobre los bienes que se encuentren bajo el cuidado, la custodia o el control del asegurado.
  • Cesser clause : cláusula en la que se establece la cesación de responsa bilidad.
  • Constructive total loss clause: cláusula de pérdida total virtual.
  • Contestable clause : cláusula de rescisión.
  • Continuation clause : cláusula de prórroga de cobertura.
  • Deviation clause : cláusula de cambio de ruta.
  • Ex-mill Clause : cláusula de cambio de ruta.
  • Ex-warehouse clause : cláusula ex-fábrica (ver anexo).
  • Ex-works clause : cláusula ex-fábrica (ver anexo).
  • Free of capture,seizure, etc. clause (F.C. & S.) : libre de apresuramiento, apoderamiento, etc.
  • Free of particular average clause (F.P.A.) : libre de avería particular (L.A.P.).
  • Free of strikes, riots and civil commotions (F.S.R. & C.C.) clause : libre de huelgas, tumultos y
    conmociones civiles.
  • General average clause : cláusula de avería gruesa.
  • Institute Cargo clause : cláusula para seguros de carga.
  • Lien Clause : cláusula en la que se establece el derecho de retención sobre las mercaderías.
  • Paramount Clause : cláusula Paramount o cláusula principal.
  • Reasonable dispatch clause : cláusula de prontitud razonable.
  • Seaworthiness Clause : cláusula de navegabilidad.
  • Warehouse to Warehouse Clause : cláusula de depósito a depósito.
CLEAN COLLECTION : Cobro simple.
CLEAN DOCUMENT : Documento limpio.
CLEAN ON BOARD : Libre a bordo.
CLEAN TRANSPORT DOCUMENT : Documento de transporte limpio.
CLEARANCE : Despacho.
CLEARANCE FOR CUSTOMS : Despacho aduanero.
CLEARANCE FORMS : Formularios de despacho.
CLEARING : Compensación.
CLEARING AGREEMENTS : Acuerdos comerciales suscriptos entre dos países por los cuales se compran cantidades específicas de productos por montos determinados por un tiempo establecido.
CLIPPER SHIP : Navío rápido.
COALER SHIP : Barco carbonero.
COASTER SHIP : Barco de cabotaje.
COASTING TRADE : Comercio de cabotaje.
COINSURANCE : Coseguro.
to COLLECT : Cobrar.
COLLECTION : Cobro.
COLLISION : Choque, abordaje.
COLLISION DUE NEGLIGENCE : Abordaje culpable.
  • Unavoidable collision : Abordaje fortuito o casual.
COLLISION PARTIAL LOSS : Daños parciales por accidente.
COLLISION TOTAL LOSS : Daños totales por accidente.
COMBINED TRANSPORT : Transporte combinado o mixto.
COMMERCIAL DOCUMENTS : Documentos comerciales.
COMMODITIES : Mercaderías.
COMMODITY RESTRICTIONS : Restricciones a las mercaderías.
COMPENSATION : Indemnización.
COMPENSATORY RIGHT : Derecho compensatorio.
COMPULSORY INSURANCE : Seguro obligatorio.
CONCEALMENT : Reticencia.
CONDITIONS: Condiciones.
  • Coverage conditions : condiciones de cobertura.
  • Seaworthiness conditions : condiciones de navegabilidad.
  • Unseaworthiness conditions : condiciones de innavegabilidad.
CONFERENCE : Conferencia.
CONFERENCE LINE VESSEL : Buque que pertenece a una Compañía que forma parte de la Conferencia.
CONFERENCE'S TARIFF : Tarifa de la Conferencia.
CONFIRMING BANK : Banco confirmador.
CONSIGNEE : Consignatario, destinatario.
CONSIGNMENT : Expedición.
CONSIGNOR : Comitente.
to CONSOLIDATE : Consolidar.
CONSOLIDATION : Consolidación.
CONSOLIDATOR : Consolidador.
CONSORTIUM : Consorcio.
CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS : Pérdida total virtual.
CONSULAR CHARGES : Gastos consulares.
CONSULAR INVOICE : Factura Consular.
CONSULATE : Consulado.
CONSULTATION : Consulta / conferencia.
CONTAINER : Contenedor.
  • Car container : contenedor para vehículos.
  • Cattle container : contenedor para ganado.
  • Con-air container : cont. refrigerado.
  • Dry bulk container : cont. granelero.
  • Flat rack container : contenedor con plataformas con laterales.
  • Full container load (F.C.L.) : contenedor completo.
  • House container : contenedor «house» (llenado por cuenta y responsabilidad del tomador del flete).
  • Insulated container : contenedor insulado (INS).
  • Less than container load (L.C.L.) : contenedor de grupaje.
  • Open top container : contenedor descubierto (OT).
  • Pier container : contenedor «pier» (contenedor llenado en zona portuaria con personal de estiba, por conveniencia del armador o buque).
  • Reefer container (R.F.) : contenedor refrigerado (RF).
  • Reinforced container : contenedor reforzado.
  • Superventilated container : contenedor superventilado (SPV).
  • 20' tandard container : contenedor clásico de 20 pies.
CONTAINER SHIP : Buque portacontenedor.
CONTAINERISE : Embalar (carga general) en grandes recipientes para facilitar su transbordo.
CONTRACT OF AFFREIGHTMENT : Contrato de fletamento.
CONTRACTUAL LIABILITY : Responsabilidad contractual.
CONVOY : Buque de pasajeros.
COSTS OF RECOVERY : Gastos de recupero.
COUNTER PURCHASE : Compra compensada.
COUNTER TRADE : Intercambio compensado / compensación bilateral.
COUNTRY : País.
  • Country of destination : país de destino.
  • Country of origin : país de origen o procedencia.
COURIER : Mensajero.
to COVER : Mantener cubierto, cubrir.
COVERAGE : Cobertura.
  • Automatic coverage : cobertura automática.
CRAFT : Embarcación menor.
CRANE : Grúa.
CRATE : Embalaje de tablas.
CREDIT : Crédito.
  • Assignable credit : crédito cedible.
  • Back to back credit : crédito subsidiario.
  • Direct credit : crédito directo.
  • Divisible credit : crédito divisible.
  • Fractionable credit : crédito fraccionable.
  • Indirect credit : crédito indirecto.
  • Irrevocable credit : crédito irrevocable.
  • Pre-advised credit : crédito preavisado.
  • Revocable credit : crédito revocable.
  • Transferable credit : crédito transferible.
  • Transmissible credit : crédito transmisible.
CREDIT DATE : Fecha del crédito.
CREDITOR : Acreedor.
CREW : Tripulación.
CURRENCY : Moneda (de un país).
  • Currency rate : tipo de cambio.
  • Foreign currency : divisa.
CURRENT ACCOUNT : Cuenta Corriente.
CUSTOMARY RISKS : Riesgos corrientes.
CUSTOMER : Cliente.
CUSTOMS : Aduana.
CUSTOMS DEALER / CLEARER : Despachante de Aduana.
CUSTOMS DUTIES : Derechos de Aduana.
CUSTOMS ENTRY FORM : Formulario de Declaración de Aduana.
CUSTOMS UNIT : Unión Aduanera.
CUSTOMS WARRANT : Certificado de Aduana.
C. & F. CLAUSE (CLAUSE COST AND FREIGHT) : Cláusula C.& F. (costo y flete)



DAILY INDEMNITY : Renta diaria.
DAMAGE : Daño, siniestro.
DAMAGES : Daños y perjuicios.
DATE OF PICK-UP : Fecha de recogida.
DATE OF POST RECEIPT : Fecha de recepción en correos.
DEAD FREIGHT : Falso Flete.
DEATH : Muerte.
DEBT : Deuda.
DEBTOR : Deudor.
DECK : Cubierta.
  • Deckload : cargamento sobre cubierta.
  • On deck : sobre cubierta.
  • Under deck : bajo cubierta.
DECLARATION : Declaración.
DECLARATION FOR DANGEROUS GOODS : Declaración de mercaderías peligrosas.
DEADWEIGHT : Peso muerto.
DECLARED VALUE FOR CARRIAGE : Valor declarado para el Transporte.
DECLARED VALUE FOR CUSTOMS : Valor declarado para la Aduana.
DEDUCTIBLE : Franquicia.
DEFERRED PAYMENT : Pago diferido o a plazo.
DELAY : Demora, retraso.
DELIVERY : Entrega.
  • Delivery against acceptance (d/a) : entrega contra aceptación.
  • Delivery against payment : entrega contra pago.
  • Delivery date : fecha de entrega.
  • Delivery order : orden de entrega.
DEMURRAGE : Sobreestadía.
DEPARTURE : Partida, salida.
DEPOSIT : Depósito.
DEPOT : Depósito / estación de ferrocarril.
DEPTH : Profundidad.
DERAILMENT : Descarrilamiento.
DESCRIPTION : Descripción.
DETAINMENT : Detención.
DEVIATION : Desviación, cambio de ruta.
DIMENSION : Dimensión.
DIRECT LOSS : Pérdida directa.
DISABILITY : Incapacidad.
  • Partial permanent disability : incapacidad parcial permanente.
  • Temporary disability : incapacidad temporaria.
  • Total permanent disability : incapacidad total permanente.
DISABILITY INCOME INSURANCE : Seguro por incapacidad.
DISBURSEMENT : Desembolso.
DISCHARGE : Descarga, desembarque. (verbo) descargar, desembarcar.
DISCLAIMER : Exoneración.
DISCLAIMER FOR ACTS OF AN INSTRUCTED PARTY : Exoneración respecto de los actos de terceros intervinientes.
DISCLAIMER ON EFFECTIVENESS OF DOCUMENTS : Exoneración respecto a la validez de los documentos.
DISCLAIMER ON THE TRANSMISSION OF MESSAGES : Exoneración respecto a la transmisión de los mensajes.
DISCOUNT : Descuento.
to DISCOUNT : Descontar.
DISCREPANCIES : Discrepancias.
to Release Discrepancies : Liberar discrepancias.
DISMEMBERMENT : Pérdida de miembros.
DISPATCH MONEY : Prima de celeridad de embarque.
DISPONENT OWNER : Armador disponente.
in DISTRESS : En peligro.
to DISTRIBUTE : Distribuir.
DISTRIBUTOR : Distribuidor.
DIVIDEND OPTIONS : Opciones para el pago de dividendos que surjan de pólizas de seguro de vida.
DO NOT STORE IN A DAMP PLACE : Colocar en lugar seco.
DOCK : Dique, muelle.
DOCKYARD : Astillero.
DOCUMENT : Documento.
  • Transport document : documento de transporte.

DOCUMENTARY CREDIT : Crédito documentario.
DOCUMENTARY TRANSFER :
Transferencia documentaria.
DOMESTIC ROUTING :
Rutas internas o nacionales.
DOUBLE BOTTOM :
Doble fondo.
DOUBLE INDEMNITY RIDER :
Suplemento de seguro de vida que brinda doble indemnización.
DRAFT :
Efecto de comercio / letra de cambio.

Documentary draft : cobranza documentaria.
Sight draft : letra a la vista.

DRAMSHOP EXCLUSION : Exclusión de responsabilidad por daños originados por despacho de bebidas alcohólicas.
to DRAW :
Girar, librar (documento).
DRAW BACK :
Devolución de los derechos de importación que gravan los insumos importados que se utilizan
en la elaboración de mercaderías que luego se exportan.
DRAWEE :
Girado.
DRAWER :
Librador.
DROPPAGE :
Caída.
DRUM :
Tambor.
DRY DOCK :
Dique Seco.
DUE AGENT :
Debido al agente.
DUE CARRIER :
Debido al transportista.
DUMPING :
Exportación a un precio inferior al valor nominal.
DUNNAGE :
Material utilizado para sujetar la carga.
DUPLICATE :
Duplicado.
In duplicate :
Por duplicado.


EARNMARKED :
Reservado / asignado.
EARTHQUAKE, FIRE FOLLOWING :
Incendio por terremoto.
EARTHQUAKE, DAMAGE FOLLOWING :
Daños materiales por terremoto.
EFFECTS NOT CLEARED :
Efectos pendientes de cobro.
EMBARGO :
Embargo.
EMBASSY :
Embajada.
ENDORSEMENT :
Endoso de póliza, suplemento.
ENDOWMENT INSURANCE :
Póliza de seguro total.
ENGINE ROOM:
Sala de máquinas.
ENTRY/IMMEDIATE DELIVERY :
Declaración de Aduana / Entrega inmediata.
E. & O. E.:
Salvo error u omisión.
EQUIPMENT INTERCHANGE RECEIPT :
Recibo de intercambio.
ERASURE :
Raspadura.
ERRORS & OMMISSIONS INSURANCE (E. & 0.) :
Seguro de responsabilidad profesional.
ESTIMATED TIME OF ARRIVAL (E.T.A.) :
Hora estimada de llegada.
ESTIMATED TIME OF DEPARTURE (E.T.D.) : Hora estimada de partida.
EXCEPTED PERILS : Riesgos excluidos.
EXEMPTION : Exención.
EXPEDITED DELIVERY SERVICE : Servicio de entrega urgente.
EXPLOSIVE : Explosivo.
EXPORT : Exportación.
to EXPORT : Exportar.
EXPORT LICENSE : Licencia de exportación.
EXPORT PACKING : Embalaje de exportación.
EXPORTER : Exportador.
EXPOSURE : Exposición ante un riesgo.
EXTENDED COVERAGE EXTENSION : Prórroga.
EXTENSION FOR SAFE BURGLARY : Suplemento de ampliación de cobertura a horas en caja.
EXTRA EXPENSE INSURANCE : Seguro para gastos extraordinarios.
EXTRALARGE : Recargo por exceso de medida.



FACTORING : Cobro por factores (sistema de cobro mediante el cual el exportador cede a la empresa de factores las cuentas a cobrar de sus clientes extranjeros).
FACULTATIVE REINSURANCE : Reaseguro facultativo.
FAIR PRICES : Precios justos.
F.A.S. CLAUSE (Free Alongside SHIP) : Cláusula F.A.S. (libre al costado del buque) .
FEE : Derecho / canon / tasa.
to FINANCE : Financiar.
FINANCING : Financiación.
FIRE : Incendio.
  • Accidental fire: incendio causado en forma accidental.
  • Friendly fire: fuego no hostil.
  • Unfriendly fire: fuego hostil.
FIREBOAT : Barco bomba.
FIRE INSURANCE : Seguro contra incendio.
FIRST LOSS ABSOLUTE : A primer riesgo absoluto.
FIRST LOSS RELATIVE : A primer riesgo relativo.
FIT FOR CONSUMPTION : Apto para consumo.
FLAMMABLE LIQUIDS : Líquidos inflamables.
FLAMMABLE SOLIDS / SUBSTANCES : Sólidos/sustancias inflamables.
FLASH POINT : Punto de inflamación.
FLAT : Plataforma.
FLAT RACKS : Plataforma con laterales rebatibles.
FLEET POLICY : Seguro de flota de vehículos.
FLIGHT : Vuelo.
FLIGHT NUMBER : Número de vuelo.
FLOATING POLICY : Póliza flotante.
FLOOD : Inundación.
FLOOD INSURANCE : Seguro contra inundación.
F.O.B.CLAUSE (FREE ON BOARD) : Cláusula libre a bordo .
FORCED CALL : Arribo forzoso.
FORECASTLE : Castillo de proa.
FORE DERRICK POST : Poste de carga de proa.
FOREIGN INSURER : Asegurador extranjero.
to FORFEIT THE PREMIUM : Perder la prima.
FORWARD PERPENDICULAR : Perpendicular de proa.
FORWARDER/FORWARDING AGENT : Embarcador / Agente de embarque.
FRAGILE : Frágil.
FRAME : Estructura.
FRANCHISE : Franquicia.
FREE FROM GENERAL AVERAGE (F.C.& S.) : Libre de avería particular.
FREE OF CAPTURE AND SEIZURE (F.C.& S.) : Riesgo de apresamiento excluido.
FREE PORT : Puerto libre.
FREE SHIP : Barco neutral.
FREIGHT : Flete.
  • Advanced freight : Flete pagado por adelantado.
  • Freight collect : Flete a cobrar/pagadero en destino.
  • Freight prepaid : Flete pagadero en origen.
  • Inland freight : Flete terrestre.
  • Ocean freight : Flete marítimo.
FREIGHT CONFERENCE : Conferencia de Fletes.
FREIGHT FORWARDER : Transitario / Agente de embarques / Agente despachador.
FREIGHT PLANES : Aviones de carga.
FULL DETAILS TO FOLLOW : Siguen detalles completos.
FUNNEL: Chimenea.



GEAR : Guinche.
GENERAL AVERAGE : Avería gruesa.
GLASS : Vidrio / cristal.
GOAD : Guinche.
GOODS : Mercaderías.
  • Damaged goods : mercaderías averiadas.
  • Dangerous goods : mercaderías peligrosas.
  • Lawful goods : mercaderías autorizadas.
  • Unsound goods : mercaderías defectuosas.
GOODS TRAIN : Tren de carga.
GOOSENECK : Sustentante.
GRACE PERIOD : Período de gracia.
GROSS PREMIUM : Prima bruta.
GROSS REGISTER TONNAGE (G.R.T.) : Tonelaje bruto de registro en metros cúbicos.
GROSS WEIGHT : Peso bruto.
GROUP HOSPITALIZATION INSURANCE : Seguro colectivo de asistencia médica.
GROUP LIFE INSURANCE : Seguro de vida colectivo.
GROUPAGE : Agrupamiento.



HAIL : Granizo.
HANDLE WITH CARE : Manejar con cuidado.
HANDLING : Manipuleo de la carga.
HANDLING CHARGES : Gastos de manipulación.
HANDLING OUT : Manipuleo de salida (del contenedor).
HANGER : Soporte colgante / gancho.
HARBOUR DUTIES : Derechos portuarios.
HATCH : Compuerta / escotilla.
HAZARD : Riesgo, obstáculo.
HEALTH AUTHORITY : Autoridad sanitaria.
HEAVY LIFT : Mercadería pesada / recargo por sobrepeso.
HEAVY WEATHER : Tempestad.
HINDRANCE : Obstáculo.
HIRE : Renta.
HOLD : Bodega.
HOMEOWNERS' FORMS : Seguro combinado familiar.
HOPPER TANK : Tanque alimentador.
HOSTILE ACT : Acto hostil.
HOSTILITIES : Hostilidades.
HOUSE AIR WAYBILL : Guía aérea interna (hija).
HOUSE BILL OF LADING : Conocimiento de embarque marítimo interno (hijo).
HULL : Casco.



ICEBREAKER : Rompehielos.
IMPORT : Importación.
to IMPORT : Importar.
IMPORT DUTIES : Derechos de Importación
IMPORT LICENSE : Licencia de importación.
IMPORTER : Importador.
IN BOND : En depósito.
IN BULK : A granel.
INCUR NO CHARGES : Sin gastos.
IN TRANSIT : En tránsito.
INCOMPLETE INSTRUCTIONS : Instrucciones incompletas.
INDIRECT LOSS : Pérdida indirecta.
INDIVIDUAL RETIREMENT ACCOUNT (I.R.A.) : Cuenta de Retiro Individual.
INDIVIDUAL RETIREMENT ANNUITY (I.R.A.N.) : Renta de retiro individual.
INDUCEMENT : Recargo que suele aplicarse cuando un buque debe escalar en un puerto no habitual y la carga no devenga un flete considerado suficiente.
INDUSTRIAL ACCIDENT : Accidente del Trabajo.
INLAND FREIGHT : Flete interno.
INLAND MARINE INSURANCE : Seguro de transporte marítimo interno.
INLAND WATERWAY TRANSPORT : Transporte fluvial.
INSOLVENCY : Insolvencia.
INSTALLMENT : Pago parcial a cuenta / cuota.
INSURABLE INTEREST : Interés asegurable.
INSURABLE RISK : Riesgo asegurable.
INSURANCE : Seguro.
  • Accident insurance : seguro de accidentes personales.
  • Aeronautic insurance : seguro aeronáutico.
  • Air Travel insurance : seguro contra accidentes por aeronavegación.
  • All risk insurance : seguro contra todo riesgo.
  • Annuity insurance : seguro de renta.
  • Automobile insurance : seguro del automotor.
  • Burglary insurance : seguro contra robo.
  • Collision insurance : seguro contra daños materiales (al vehículo).
  • Coprehensive insurance : seguro contra todo riesgo.
  • Compulsory insurance : seguro obligatorio.
  • Deposit insurance : seguro de depósitos bancarios.
  • Endowment insurance : seguro dotal
  • Errors & Omissions insurance : seguro de responsabilidad profesional.
  • Export credit insurance : seguro de crédito a la exportación.
  • Fire insurance : seguro contra incendio.
  • Fleet policy insurance : seguro de flota de vehículos.
  • Flood policy insurance : seguro contra inundación.
  • Government insurance : seguro nacional para veteranos de guerra.
  • Group life insurance : seguro de vida colectivo.
  • Hail insurance : seguro contra granizo.
  • Homeowners' insurance : seguro combinado familiar.
  • Hull insurance : seguro de casco.
  • Insurance contract : contrato de seguro.
  • Liability insurance : seguro de responsabilidad civil.
  • Life insurance : seguro de vida.
  • Livestock insurance : seguro de animales / seguro de ganado.
  • Marine insurance : seguro marítimo.
  • Product Liability insurance : seguro de responsabilidad civil de fabricantes.
  • Title insurance : seguro de título.
  • Theft insurance : seguro contra robo.
  • Unemployment insurance : seguro de desempleo.
  • Workers' compensation insurance : seguro de accidentes del trabajo.INSURANCE BROKER:Productor de Seguros / intermediario.
INSURANCE COMPANY : Compañía de Seguros.
INSURANCE CONTRACT : Contrato de seguro.
INSURANCE POLICY : Póliza.
INSURANCE SERVICES OFFICE (I.S.O.) : Oficina de Servicios de Seguro.
to INSURE : Asegurar.
INSURED : Asegurado.
INSURER : Asegurador.
INTENDED VESSEL : Buque previsto.
INTEREST : Interés.
INTERLINE AGREEMENT : Acuerdo interlínea.
INTERNATIONAL COURT OF ARBITRATION : Tribunal Internacional de Arbitraje.
INTERNATIONAL TRADE : Comercio Internacional.
INVOICE : Factura.
  • Consular invoice : factura consular.
  • Proforma invoice : factura proforma.
I.O.U. (I OWE YOU) : Vale/reconocimiento de deuda en papel sin timbrar, sin cláusula a la orden.
ISSUANCE DATE : Fecha de emisión.
to ISSUE : Emitir.
ISSUER : Emisor.
Issuer of documents : Emisor de documentos.
ISSUING BANK : Banco emisor.
ISSUING CARRIER : Transportador emisor.



JETTISON : Echazón.
JOINT SURVEY : Peritaje.



KEEL : Quilla.
KEEP DRY : Mantener en lugar seco.
KEEP IN COLD PLACE : Mantener en lugar fresco.
KEEP UPRIGHT : No dar vuelta.
KEGS : Barriles pequeños (generalmente usados para transportar productos químicos).
KEY EMPLOYEE LIFE INSURANCE : Seguro de vida sobre empleados indispensables.



LABEL : Etiqueta.
LABOR DISTURBANCES : Disturbios laborales.
LANDING CERTIFICATE : Certificado de descarga.
LATENT : Oculto.
LATENT DEFECTS : Vicios ocultos.
LAY DAYS : Tiempo de estadía.
LEADING MARKS : Marcas de identificación.
LEAKAGE : Derrame.
LENGHT : Eslora.
LENGHT BETWEEN PERPENDICULARS : Eslora entre perpendiculares.
LASH BARGE : Barcaza lash.
LENDER : Prestamista.
LENGHT ON WATERLINE : Eslora en flotación.
LETTER OF CREDIT (L/C) : Carta de crédito.
  • Advanced letter of credit : carta de crédito anticipada.
  • Confirmed letter of credit : carta de crédito confirmada.
  • Cumulative letter of credit : carta de crédito acumulativa.
  • Deferred letter of credit : carta de crédito diferida.
  • Divisible letter of credit : carta de crédito divisible.
  • Documentary letter of credit : carta de crédito documentaria.
  • Green clause letter of credit : carta de crédito con cláusula verde.
  • Indivisible letter of credit : carta de crédito indivisible.
  • Irrevocable letter of credit : carta de crédito irrevocable.
  • Letter of credit payable at ...days : carta de crédito pagadera a ... días.
  • Non-confirmed letter of credit : carta de crédito no confirmada.
  • Non-cumulative letter of credit : carta de crédito no acumulativa.
  • Non-transferable letter of credit : carta de crédito intransferible.
  • Red clause letter of credit : carta de crédito con cláusula roja.
  • Revolving letter of credit : carta de crédito rotativa.
  • Sight letter of credit : carta de crédito a la vista.
  • Standby letter of credit : carta de crédito standby.
  • Subsidiary letter of credit : carta de crédito subsidiaria.
  • Transferable letter of credit : carta de crédito transferible.
LETTER OF INDEMNITY : Garantía bancaria.
LEVY : Embargo.
LIABILITY : Responsabilidad civil / obligación.
LIEN : Derecho de retención.
LIFE ANNUITY : Renta o pensión vitalicia.
LIFEBOAT : Bote salvavidas.
LIFT HERE : Levántese aquí.
LIGHTER : Lancha.
LIGHTERAGE : Lanchaje, cabarraje.
LINER TERMS : Términos de línea.
LINER VESSELS : Buques de línea.
LIQUIDATION OF THE ENTRY : Liquidación de la declaración de Aduana.
LLOYD'S agent : agente del Lloyd.
to LOAD : Cargar.
LOAD : Carga, cargamento.
LOAD LINE DISC: Disco de línea de carga.
LOADING GEAR : Equipo de carga.
LOAN : Préstamo.
  • Long term loan : préstamo a largo plazo.
  • Medium term loan : préstamo a mediano plazo.
  • Short term loan : préstamo a corto plazo.
LOCK OUT : Cierre patronal.
LOADING CHARGES : Gastos de carga.
LOSS : Pérdida.
  • Actual loss : Pérdida real.
LOSS RATIO : Porcentaje de pérdida.
LOT : Lote.
LUMP SUM : En cifras redondas, importe alzado.
LUMP SUM FREIGHT : Flete proporcional.



MACHINARY BREAKDOWN : Rotura de maquinarias.
MADE IN : Fabricado en.
MAIN MAST : Palo mayor.
MALICIOUS DAMAGE : Daños producidos con malicia.
MANIFEST : Manifiesto.
  • Entry manifest : manifiesto de carga.

MARINE ADVENTURE : Travesía marítima.
MARINE CONTRACT : Contrato marítimo.
MARINE INSURANCE : Seguro marítimo.
MARINE RISK : Riesgo marítimo.
MARITIME COMPANY : Compañía marítima.
MARITIME CONFERENCE : Conferencia marítima.
MARITIME LAW : Derecho marítimo.
MARITIME LOAN : Préstamo marítimo.
MARITIME PERIL : Riesgo marítimo.
MARK : Marca.
  • Handling mark : marca de manipuleo.
  • Informative mark : marca informativa.
  • Standard mark : marca estándar.
MARKET : Mercado.
  • Foreign market : mercado externo.
MARKING : Marcado.
MASTER : Capitán.
MASTER AIR WAYBILL : Guía aérea principal (madre).
MASTER BILL OF LADING : Conocimiento de embarque principal (madre).
MATE : Piloto.
MATE'S RECEIPT (M.R.) : Recibo provisorio / reci-bo sin observaciones / recibo de a bordo.
MATERIAL DAMAGE : Daños materiales.
MATOR (MATERIAL ORDER): Pedido de materiales.
MATURITY : Vencimiento.
MAJOR MEDICAL BENEFITS : Beneficios médicos suplementarios.
MEANS OF CONVEYANCE : Modalidad de transporte.
MEDICAL-PHARMACEUTICAL ASSISTANCE : Asistencia médico-farmacéutica.
MERCHANDISE : Mercadería.
MERCHANT : Negociante, comerciante.
METHOD OF PAYMENT : Forma de pago.
MIDDLEMAN : Intermediario.
MILL CERTIFICATE : Certificado de fábrica.
MISREPRESENTATION : Declaración falsa.
MISTATEMENT OF AGE CLAUSE : Cláusula de ajuste de indemnización en caso de declaraciones falsas.
MONTHS SIGHT : Meses vista.
to MOOR : Anclar, amarrar.
MOORING : Amarradero.
MOORING PIPE : Pasacabos.
MOORING WINCH : Guinche de amarre.
MULTIMODAL : Multimodal.
MULTIMODAL TRANSPORT : Transporte multimodal.
MUTINY : Motín.



NAMED PERIL CONTRACT : Contrato que cubre los riesgos especificados.
NAUTICAL MILE : Milla náutica.
NEGLIGENCE : Negligencia.
NEGOTIABLE : Negociable.
NEGOTIABLE DOCUMENT : Documento negociable.
to NEGOTIATE : Negociar.
NET PROFIT : Beneficio neto.
NEW JASON CLAUSE : Cláusula restrictiva de responsabilidad del transportista / cobertura de los riesgos resultantes de la cláusula New Jason.
NO FUNDS : Sin fondos.
NON DELIVERY : Falta de entrega.
NON DOCUMENTARY CONDITIONS : Condiciones no documentarias.
NON-FORFEITURE OPTIONS : Opciones de pago.
NON FULFILLMENT : Incumplimiento.
NON NEGOTIABLE : No negociable.
NON NEGOTIABLE SEA WAYBILL : Documento de embarque marítimo no negociable.
NON OWNED AUTOMOBILES : Vehículos de terceros.
NON OWNERSHIP LIABILITY : Responsabilidad sobre bienes de terceros.
NOT TO BE DROPPED : No volcar.
NOTICE OF DAMAGE : Denuncia de siniestro.
NOTICE OF READINESS : Carta de alistamiento / notificación de arribo.
NOTICE OF SHIPMENT : Declaración de embarque.
NULL AND VOID : Nulo.



ODD : Impar.
OFFSET : Compensación.
ON BOARD : A bordo.
ON STREAM : Llave en mano.
to OPEN A LETTER OF CREDIT : Abrir una carta de crédito.
OPEN ACCOUNT : Cuenta corriente.
OPEN HERE : Abrir aquí.
OPTION TO CONSOLIDATE : Cláusula de consolidación.
ORDER : Orden.
  • Order of payment : orden de pago.
  • to order of...: a la orden de ...
ORDER NUMBER : Número de pedido.
ORIGINAL : Original.
OWNER : Armador.
OTHER CHARGES : Otros cargos.
OTHER RISKS : Otros riesgos.
OUTFIT : Equipamiento.
OUTSIDER : Buque que realiza un tráfico cuyo itinerario coincide a grandes rasgos con el que sirve la Conferencia sin que éste (o su armador) la integren.
OVER INSURANCE : Sobre seguro.
OVERDRAFT : Descubierto en cuenta.



PACKAGE : Bulto, paquete.
PACKET : Paquete o fardo pequeño.
PACKING : Embalaje.
PACKING BOX/ CASE : Cajón, caja de embalaje.
PACKING LIST : Nota o lista de empaque.
PAID (P.D.) : Pagado.
PALLET : Paleta de carga.
  • Double entry pallet : paleta de doble entrada.
  • Four-entry pallet : paleta de cuatro entradas.
  • Plain pallet : paleta plana.
  • Sole base pallet : paleta de base única.
PALLET-LESS UNIT LOADS : Unidades de carga sin paletas.
PARCEL : Paquete.
PARTIAL DAMAGE : Daño parcial.
PARTIAL SHIPMENT : Embarque parcial.
PASSENGER LIABILITY : Responsabilidad civil hacia terceros transportados.
PASSENGER SHIP : Barco de pasajeros.
to PAY : Pagar.
PAYLOAD : Pasaje o carga aérea / carga útil.
PAYMENT : Pago.
  • Deferred payment : pago diferido.
  • Payment date : fecha de pago.
  • Payment in installments : pago en cuotas.
  • Sight payment : pago a la vista.
PAUL vs. VIRGINIA: Fallo de la corte suprema de los E.E.U.U. del año 1868 que estableció que el seguro no constituye un comercio.
PER CENT (P.C.): Por ciento.
PERFORMANCE BOND: Garantía de buena ejecución.
PERILS: Riesgos.
  • Covered perils : riesgos cubiertos / riesgos asegurados.
  • Excepted perils : riesgos excluídos / riesgos no cubiertos.
  • Maritime perils : riesgos de la navegación / riesgos marítimos.
PERISHABLE : Perecedero.
PERSONAL ACCIDENTS : Accidentes personales.
PIECE : Bulto.
PIER : Muelle.
PILFERAGE : Piratería.
PILOT : Práctico.
PIRACY : Piratería.
PLACE OF DEPARTURE : Procedencia.
PLACE OF DESTINATION : Destino.
PLATE GLASS : Cristales.
POINT OF DESTINATION : Punto de destino.
POINT OF ORIGIN : Punto de origen.
POISONOUS SUBSTANCES : Sustancias venenosas.
POLICY : Póliza.
  • Endowment policy : póliza de seguro total.
  • Floating policy : póliza flotante.
  • Life insurance policy : póliza de seguro de vida.
  • Open covered policy : póliza de cobertura abierta.
  • Time policy : póliza temporaria.
  • Voyage policy : póliza por viaje.
POLICY HOLDER : Tenedor, tomador.
POOL AGREEMENTS : Convenios de explotación en común.
POOP : Popa.
PORT : Puerto / babor.
  • Intermediate port : puerto intermedio.
  • Port of arrival / port of discharge / final port : puerto de llegada o destino.
  • Port of call : puerto de escala.
  • Port of distress : puerto de arribada forzosa.
  • Port of loading / shipment : puerto de carga.
  • Port of unloading / discharge : puerto de descarga.
  • Port of refuge : puerto de refugio.
  • Port dues : derechos portuarios.
  • Port side : banda de babor.
PRICE : Precio.
  • Gross price : precio bruto.
  • Index price : precio índice.
  • Net price : precio neto.
  • Replacement price : precio de reemplazo.
  • Total price : precio total.
  • Unit price : precio unitario.
PRINCIPAL : Capital.
PRIVITY : Complicidad.
PROBABILITY : Probabilidad.
PROFIT : Beneficio, ganancia.
PROFIT SHARING PLAN : Plan de participación en las utilidades.
PROHIBITED : Prohibido.
PROMISSORY NOTE (P/N) : Pagaré.
PROMPT NOTICE : Aviso inmediato.
PROOF OF LOSS : Prueba del siniestro.
PROPELLER : Hélice.
PROPOSAL FORM : Propuesta de celebración de un contrato.
PRO RATA : A prorrata.
PROVISION : Cláusula, estipulación.
PROXIMATE CLAUSE : Causa directa.
to PURCHASE : Comprar.
PURCHASE : Compra.
PURCHASE ORDER : Nota de pedido / orden de compra.
PURCHASER : Comprador.



QUALIFIED RECEIPT : Recibo condicionado / recibo con reservas.
QUALITY : Calidad.
QUALITY CERTIFICATE : Certificado de calidad.
QUANTITY : Cantidad.
QUAY : Muelle.
QUOTATION : Cotización.
QUOTATION REQUEST : Pedido de cotización / pedido de precios.
QUOTE : Cotización / término utilizado para indicar el comienzo de un texto copiado.



RADAR MAST : Palo de radar.
RADAR SCANNER : Antena radar.
RADIOACTIVE SUBSTANCES : Sustancias radioactivas.
RAIL TRANSPORT : Transporte ferroviario.
RANCE agent : agente de seguros.
RANGE LIGHT : Luz de alcance.
RATE : Tarifa.
  • Class rate, with reduction : tarifa de clase inferior a la normal.
  • Class rate, with surcharge : tarifa de clase superior a la normal.
  • Commodity rate : tarifa especificada.
  • Specific Commodity Rate : tarifa para mercadería específica.
  • Temporary rate : tarifa temporaria.
RATE CLASS : Tarifa de Clase.
RATE OF EXCHANGE : Tasa de cambio.
RATE OF INTEREST : Tasa de interés.
RAW MATERIAL : Materia prima.
REASONABLE DISPATCH : Prontitud razonable.
REBELLION : Rebelión.
RECEIPT : Recibo.
RECOVERABLE : Indemnizable.
RED LABEL : «Etiqueta roja» (mercaderías peligrosas).
REEL : Carrete.
REGULAR MEDICAL INSURANCE : Seguro que cubre gastos médicos extraordinarios.
REIMBURSEMENT : Reembolso.
  • Additional reimbursement : reembolso adicional.
  • Direct reimbursement : reembolso directo.
  • General reimbursement : reembolso general.
  • Indirect reimbursement : reembolso indirecto.
REIMPORT : Reimportación.
REINSTATEMENT : Rehabilitación (de póliza).
REINSURANCE : Reaseguro.
to REJECT : Rechazar.
REJECTION : Rechazo.
REMITTANCE : Remesa.
RENTAL CONTAINER : Alquiler de contenedor.
REPAYMENT : Reembolso.
REPAYMENT GUARANTEE : Garantía de reembolso.
REPLACEMENT COST : Valor de reposición.
REPLACEMENT COST INSURANCE : Seguro que cubre gastos de reposición.
REPORTING FORM : Póliza por declaraciones.
to RESCIND : Rescindir.
to RESHIP : Reembarcar.
RESHIPMENT : Reembarque.
RESTRAINT : Restricción.
RESTRAINTS OF PRINCES AND RULERS : Restricciones impuestas por la autoridad.
RETAIL : Venta minorista.
RETAIL PRICE : Precio minorista.
RETAILER : Vendedor minorista.
REVOCATION : Revocación.
REVOLUTION : Revolución.
REVOLVING CREDIT : Crédito rotativo.
RIDER : Suplemento, endoso.
RIDERS : Cláusulas particulares adicionales.
RIGHTS : Derechos.
RIOT : Tumulto, alzamiento.
RISK : Riesgo.
  • Credit risk : riesgo de crédito.
  • Extraordinary risk : riesgo extraordinario.
  • Manufacture risk : riesgo de fabricación.
ROAD TRANSPORT : Transporte por carretera o rodoviario.
ROTOR SHIP : Barco de rotores.
ROUND TRIP : Modalidad del fletamento a tiempo por la cual el armador fletante cede el buque por un período expresamente no determinado, sin dar al fletador la opción de apartarse de dichas zonas sin su previo consentimiento.
ROUTE : Trayecto.
ROYALTY : Canon pagado al creador de un producto por el derecho de utilizarlo en su provecho.
RUDDER : Timón.



SACK : Saco / saqueo.
SAFETY : Seguridad.
SAID BY SHIPPER TO CONTAIN : Dice contener según el cargador.
SAID TO WEIGHT : Dice pesar.
SALVAGE : Salvamento.
SAMPLE : Muestra.
SAMPLE ORDER : Pedido de muestra.
SCRAP VOYAGE : Último viaje de un buque.
SCUTTLED SHIP : Buque que se fue a pique.
SEA WATER : Desgaste natural por el uso del buque.
SEA WAYBILL : Documento de embarque marítimo.
SEAWORTHINESS : Navegabilidad.
SEAWORTHINESS CERTIFICATE : Certificado de navegabilidad.
SEIZURE : Apoderamiento.
SELLER : Vendedor.
SENDER : Remitente.
SET : Juego (de documentos).
  • Complete set : juego completo.
SETTLEMENT OPTIONS: Opciones de pago.
SHEER : Arrufo.
SHIPPING agent : agente marítimo.
to SHIP : Embarcar.
SHIP : Buque.
SHIPMENT : Expedición / embarque.
  • Partial shipment : embarque parcial.
SHIPOWNER : Armador propietario.
SHIPPER : Cargador, fletador, expedidor.
SHIPPING COMPANY : Compañía naviera.
SHIPPING DOCUMENT : Documento de embarque.
SHIPPING NOTE : Nota de embarque.
SHIPWRECK : Naufragio.
SHORT DELIVERY : Entrega menor que la cantidad solicitada.
SHORT FORM : Abreviado.
SIDE LIGHTS : Luces de costado.
SIDE PROPELLER : Hélice lateral.
SIGNAL FLAG : Bandera de señales.
SIGNAL YARD : Palo de señales.
SIGNATURE : Firma.
SINCE SHIPPED : Embarcado desde.
SKID : Corredera, larguero, viga de asiento.
SLIP-SHEETS : Láminas termocontráctiles.
SMOKE : Humo.
SMUGGLER : Contrabandista.
SMUGGLING : Contrabando.
SPECIAL MULTIPLE PERIL POLICY (S.M.P.) : Seguro integral de Comercio.
SPOOL : Carrete.
S.S.H. (Saturday, Sunday, Holiday) : Sábados, Domingos y Feriados.
S.S.H. included : Incluidos Sábados, Domingos y Feriados.
STALE : Caducado, veNcido, fuera de plazo.
  • Stale bill of lading : conocimiento de embarque caducado, presentado fuera de término.
STARBOARD : Estribor.
STARBOARD SIDE : Banda de estribor.
STEAMBOAT : Vapor.
STERN : Popa.
STEVEDORS : Estibadores.
STOP : Escala.
STORAGE : Depósito, almacenaje.
STORAGE COSTS : Gastos de almacenaje.
to STOW : Arrumar.
STOWAGE : Arrumaje.
STOWAGE COMPANY : Empresa de estibaje.
STOWAGE ORDER : Orden de estiba especial.
STOWAGE PLAN : Plano de estiba.
to STRAND : Encallar.
STRAW CERTIFICATE : Certificado de paja.
STRIFE : Sublevación.
STRIKE : Huelga.
STRIKE, RIOTS AND CIVIL COMMOTIONS (S.R. & C.C.) : Huelga, alzamientos y conmociones civiles.
STRIKER : Huelguista.
to STUFF : Embalar.
SUBJECT MATTER : Objeto.
SUBROGATION : Subrogación.
SUBROGATION RIGHTS : Derechos de subrogación.
SUE AND LABOR CLAUSE : Cláusula por la cual el asegurado debe realizar todo lo necesario después de un siniestro para evitar daños mayores.
SUICIDE : Suicidio.
SUNKEN DECK : Cubierta bajo nivel.
SUPPLIER : Proveedor.
to SUPPLY : Proveer.
SURETY BOND : Caución.
to SURRENDER : Renunciar.
SURRENDER VALUE : Valor de rescate.
SURVEY : Peritaje.
SWAP : Pase de mercaderías / pase financiero.
SWITCH TRADING : Desvío comercial.
SWITCHER : Empresa que desvía negocios del intercambio compensado.



TACKLE : Aparejos.
TAKING IN CHARGE : Tomado para carga.
TALLY : Inventario que se efectúa a la descarga de mercaderías.
TANKTAINER : Contenedor tanque.
TARE : Tara.
TARIFF : Tarifa, arancel.
TAX : Impuesto / gravamen.
TAXABLE BASIS : Base imponible.
TELEGRAPHIC TRANSFER (T.T.) : Transferencia telegráfica.
TEMPORARY EXPORT : Exportación temporaria.
TENDER : Oferta.
TENDER BONDS : Bonos corrientes.
TERMINATION : Cancelación.
TERMS : Condiciones.
THEFT : Hurto.
THIS SIDE DOWN : Abajo.
THIS SIDE UP : Arriba.
THROUGH FLIGHT : Vuelo sin escalas.
THROUGH TRAFFIC : Tráfico de larga distancia.
THROUGH TRANSPORTATION : Transporte directo.
TIME CHARTER : Fletamento a tiempo.
TIME DRAFT : Letra de cambio a plazo.
TIME POLICY : Póliza temporaria.
TITLE INSURANCE : Seguro de título.
TON : Tonelada.
  • Long ton : tonelada larga.
  • Short ton : tonelada corta.
TONNAGE : Tonelaje.
  • Gross register tonnage (G.R.T.) : tonelaje de registro bruto en metros cúbicos.
  • Light displacement tonnage : tonelaje de desplazamiento.
  • Net register tonnage (N.R.T.) : Tonelaje de registro neto en metros cúbicos.
TORPEDO : Torpedo.
TOTAL LOSS : Pérdida total.
  • Actual total loss : pérdida efectiva total.
  • Constructive total loss : pérdida total virtual.
TOWAGE : Remolque, derechos de remolque.
TRADEMARK : Marca.
TRADING : Compañía de Comercialización Internacional.
TRADING COMPANY : Compañía de Comercio Exterior.
TRAFFIC ACCIDENT : Accidente de tránsito.
TRAILER : Remolque.
TRAMP VESSEL : Buque de tráfico irregular.
TRANSACTION : Transacción.
TRANSHIPMENT : Transbordo.
to TRANSFER : Transferir.
TRANSFER : Transferencia.
  • Advanced transfer : transferencia anticipada.
  • Deferred transfer : transferencia de pago diferido.
  • Documentary transfer : transferencia documentaria.
  • Prepaid transfer : transferencia de pago anticipado.
  • Sight transfer : transferencia de pago contado.
  • Transfer in advance : transferencia anticipada.
TRANSFERABLE : Transferible.
TRANSFEREE : Beneficiario de una transferencia, crédito o documen-to de transporte.
TRANSHIPMENT : Transbordo.
TRANSIT : Tránsito.
  • In transit : en tránsito.
TRANSIT TIME : Tiempo de viaje.
TRAWLER : Barco de pesca.
TRIBUTARIES : Ríos afluentes.
TRIP : Viaje.
TRIP CHARTER / TRIP OUT : Variante del fletamento por tiempo por la cual el armador cede el buque por períodos no establecidos expresamente, pero sí aproximados para que el fletador realice un viaje entre determinados puertos.
TRIPLICATE : Triplicado.
  • In triplicate : por triplicado.
TRUST RECEIPT : «recibo de confianza» (Recibo por el cual el importador contrae el compromiso de no enajenar las mercaderías debiendo utilizar la franquicia que se le otorga obligándose a abonar la remesa en el plazo que se acuerda o a entregar la transferencia de la Aduana en favor del banco y devolver los documentos restantes).
TUGBOAT : Barco remolcador.
TURN KEY JOB : Contrato «llave en mano».
TURNOVER : Vuelco.



UNCLEAR INSTRUCTIONS : Instrucciones imprecisas.
UNDER DECK PASSAGE : Pasaje bajo cubierta.
UNDER INSURANCE : Infra seguro.
UNDER RESERVE : Bajo reserva.
to UNDERTAKE : Asumir.
UNDERWRITER : Asegurador.
UNEMPLOYMENT INSURANCE : Seguro de desempleo.
UNFIT : Impropio, inapto.
UNFORESEEN EVENT : Evento imprevisto.
UNITARY LOAD DEVICE (ULD) : Dispositivo unitario de carga.
UNLOADING GEAR: Equipo de descarga.
UNNAMED TRANSPORT : Transporte no identificado.
UNSEAWORTHINESS : Innavegabilidad.
UNSOUND GOODS : Mercaderías defectuosas.
URTEL : Abrev. de «Con referencia a su telegrama».
USANCE DRAFT : Letra de cambio con vencimiento cierto establecido.
USE NO HOOKS : No use ganchos.
USUAL RISKS : Riesgos habituales.



VALIDITY : Validez.
VALIDITY FOR NEGOTIATION : Validez para negociación.
VALIDITY FOR SHIPMENT : Validez para embarque.
VERIFICATION OF DAMAGE : Comprobación del siniestro.
VESSEL : Buque.
VOLUME : Volumen.
VOYAGE : Travesía.
VOYAGE CHARTER : Fletamento por viaje.



WAR : Guerra.
WAREHOUSE : Depósito, almacén.
WAREHOUSE ENTRY : Entrada en almacén.
WAREHOUSE TO WAREHOUSE CLAUSE : Cláusula depósito a depósito.
WAR RISKS INSURANCE : Seguro contra riesgos de guerra.
WARRANT : Garantía.
WARRANTIES : Condiciones / garantías.
WATER BALLAST : Lastre de agua.
WATER DAMAGE : Daños por agua.
WAYBILL : Hoja de ruta / duplicado de carta de porte.
WEATHER WORKING DAY (W.W.D.) : Días en los cuales el clima permite trabajar.
WEIGHT : Peso.
  • Gross weight : peso bruto.
  • Gross for net weight : peso bruto por neto.
  • Net weight : peso neto.
  • Weight list : lista de peso.

WEIGHT CERTIFICATE : Certificado de peso / nota de peso.
WHARF : Dársena, muelle.
WHARFINGER : Administrador de muelle.
WHEEL HOUSE : Timonera.
WHOLESALE : Venta al por mayor.
WHOLESALER : Mayorista.
WITH DEDUCTIBLE : Con franquicia.
WITH PARTICULAR AVERAGE (W.P.A.) : Con avería particular.
WITHOUT DEDUCTIBLE : Sin franquicia.
WITHOUT OUR RESPONSABILITY (W.O.R.) : Sin responsabilidad por nuestra parte.
WORKERS' COMPENSATION INSURANCE : Seguro de accidentes del trabajo.
WORKING DAYS : D ías laborables.

Ampliar  + 

01-01-2003
Tabletas: la forma de dosificación más popular
Por: Editorial QuimiNet / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Agro, Alimenticia, Farmacéutica | Productos y Servicios relacionados: Medicina y salud
Tabletas: la forma de dosificación más popular

Indiscutiblemente, la tableta comprimida es una de las formas de dosificación de fármacos más populares hoy en día. Casi la mitad de todas las medicinas recetadas se ofrecen en forma de tabletas.
 


PROCESOS DE PRODUCCIÓN DE TABLETAS

Existen tres métodos comerciales para producir tabletas comprimidas:

· Método de compresión directa

La sustancia activa se mezcla con un vehículo compresible y en caso de necesidad se incorpora un lubricante y un desintegrante. Una vez mezclados estos ingredientes la mezcla se comprime.
Sustancias que se utilizan comúnmente:
Lactosa anhidra, fosfato dicálcico, manitol granulado, celulosa microcristalina, azúcar compresible , almidón , almidón hidrolizado, y una mezcla formada por azúcar, estearato de azúcar invertida, almidón y magnesio.

· Método de granulación en seco

Los ingredientes en la formulación se mezclan y pre-comprimen de forma íntima. El lingote que se forma se muele a un tamaño uniforme y se comprime de nuevo.

· Método de granulación húmeda

Este método requiere más manipulaciones y requiere de mayor tiempo que los otros métodos. El método de granulación húmeda no es conveniente para fármacos que son termolábiles o que reaccionan con agua. Los pasos generales implicados en un proceso granulación húmeda son:

1. Los ingredientes pulverizados son pesados y mezclados.
2. Los polvos y la solución de granulación se amasan a la consistencia apropiada.
3. La masa mojada es forzada a través de una pantalla o de un granulador en húmedo.
4. Los gránulos se secan en un horno o un secador.
5. Los gránulos secos se definen a un tamaño conveniente para la compresión.
6. Se mezcla un lubricante y un agente de desintegración con la granulación.
7. La granulación se comprime en la tableta acabada.


PROCESO DE PRODUCCIÓN DE TABLETAS MOLDEADAS

Una de las ventajas de las tabletas moldeadas es que se desintegran rápidamente en la presencia de humedad. Puesto que las tabletas son realmente mezclas comprimidas de polvo, es posible ajustar fácilmente la composición para que haya cualquier número de dosificaciones. Su principal desventaja es su pequeño tamaño que limita su uso a las sustancias eficaces en dosis pequeñas.

Las tabletas moldeadas son preparadas generalmente mezclando la sustancia activa con lactosa, dextrosa, sucrosa, manitol, o algún otro diluyente apropiado que pueda servir como base. Esta base debe ser fácilmente soluble en agua y no se debe degradar durante la preparación de la tableta. La lactosa es la base preferida pero el manitol agrega una sensación agradable, que refresca y ofrece un dulzor adicional en la boca.

La base usada normalmente para las trituraciones moldeadas de la tableta es lactosa que a su vez contiene la sucrosa, la cual es agregada para hacer una tableta más firme. Las drogas que reaccionan químicamente con los azúcares, requieren bases especiales tales como carbonato del calcio precipitado, fosfato de calcio precipitado, caolín o bentonita.

Un líquido se suele agregar para humedecer la mezcla del polvo que se adherirá, siendo presionado en las cavidades del molde. El líquido agregado es normalmente una mezcla de alcohol y agua en proporciones variables (entre 50 y 80% de alcohol). El alcohol acelera el secado del líquido y el agua disuelve los azúcares y ata la tableta. Si la tableta contiene ingredientes muy solubles en agua, el agua puede ser omitida y usarse exclusivamente alcohol.

Los moldes para la trituración de la tableta se hacen de metal. Hay dos placas, la placa de cavidades es la placa que tiene solamente los "orificios" y la placa de clavija o de cierre.

Normalmente el molde indica la capacidad de una cavidad en la placa de cavidades pero debe tomarse en cuenta que la indicación es aproximada.

Calibración del molde:


1. Primero se producen tabletas que contienen solamente base en el polvo. Las tabletas producidas se pesan y se calcula el peso medio por tableta para esa base.

2. Se determina el peso medio por tableta del principio activo. Generalmente, se utilizan apenas algunas cavidades en esta determinación. Se hacen las tabletas que contienen solamente activo y se calcula el peso medio por tableta.

3. La cantidad de activo que se requiere por tableta es dividida entre el peso medio de la tableta de activo. Esto dará un porcentaje (en volumen) de la cavidad que será ocupado por la droga activa.

4. Se calcula el volumen de la cavidad que será ocupado por la base de la tableta.

5. El porcentaje del principio activo en el volumen de la cavidad y el porcentaje de la base en el volumen de la cavidad se utilizan para calcular las cantidades apropiadas de base y de droga a pesar.

6. Es prudente preparar un exceso leve de la mezcla del polvo (5 - 10%). Esto resarcirá variaciones entre el aproximado y la capacidad real del molde, y también tomará en cuenta la pérdida de polvo durante el procedimiento de composición.
Para componer las tabletas moldeadas, se prepara la mezcla del polvo por técnicas apropiadas y se tamiza la mezcla a través de un tamiz de acoplamiento 80-100.

Una vez hecho esto se humedece la mezcla de polvo hasta que la masa tenga una consistencia pastosa. Se introduce la masa a presión en las cavidades de la placa de cavidades. Debe usarse una espátula de hule / caucho duro para insertar el material en las cavidades a presión. Las espátulas de acero inoxidable pueden fácilmente rasgar la superficie de la placa de metal. Se debe aplicar suficiente presión para embalar firmemente cada cavidad con la base.

Es importante asegurar que todas las cavidades sean debidamente llenadas, especialmente las de los extremos. Ambos lados de la placa de cavidades deben ser examinados con detalle para cerciorarse de que todo el espacio en cada cavidad esté lleno. Cuando se carga la placa de cavidades, se coloca la placa de cierre para alinear las clavijas con los agujeros. La placa de cavidades entonces se presiona cuidadosamente sobre la placa de cierre.

Al caer la placa de cavidades, las tabletas se vierten sobre las tapas de las clavijas, donde se les deja hasta que se sequen.

Las tabletas masticables, las efervescentes y las comprimidas se pueden fabricar usando una prensa de tableta. Las tabletas masticables normalmente se hacen usando manitol porque tiene un gusto dulce y refrescante y generalmente las hace fáciles de manipular. Otros ingredientes pueden incluir ligantes (por ejemplo acacia), lubricantes (por ejemplo ácido esteárico), colorantes y saborizantes.

Las tabletas efervescentes contienen generalmente ingredientes como ácido tartárico, ácido cítrico y bicarbonato de sodio. Estos polvos se mezclan y se presionan en las tabletas usando el mismo procedimiento que las tabletas masticables. No requieren un desintegrante puesto que efervescen al contacto con agua.

Las mezclas comprimidas en una tableta contienen generalmente la droga activa, un diluyente (por ejemplo lactosa), un desintegrante (por ejemplo almidón), y un lubricante (por ejemplo estearato del magnesio al 1%).



EVALUACIÓN BÁSICA DE TABLETAS

Las tabletas pueden ser evaluadas por varios métodos:

1. Determinación analítica del contenido de la tableta:
Esto no se hace siempre debido a que requiere equipo analítico especializado y de alto costo. Cada caso es distinto (en función de su formulación) y existen varias técnicas para determinación de propiedades específicas en una tableta.

2. Peso de la tableta:

La variación del peso de las tabletas puede ser medida pesando las tabletas de cada lote y determinando la diferencia respecto de la cantidad prevista. Las pautas establecidas en el suplemento 1 de la USP 24/NF19 indican que cada tableta "debe pesar no menos del 90% y no más del 110% del peso teóricamente calculado para cada unidad".

2. Dureza de la tableta:
Las tabletas deben soportar la tensión mecánica debida al empaquetado, envío y llegada al consumidor. La Sección <1216> del USP 24/NF19 propone una prueba estándar de la fiabilidad de la tableta. El principio de la medida implica ejercer una fuerza sobre la tableta incrementándola paulatinamente hasta que la tableta se rompa o fracture.

La carga se aplica a lo largo del eje radial de la tableta. Las tabletas orales deben soportar normalmente 4 a 8 e incluso 10 kg; las hipodérmicas y masticables deben ser mucho más suaves (3 kg).

Ampliar  + 

21-10-2004
Glosario de aceites, lubricantes y aditivos (2da parte)
Por: QuimiNet / Fuente: QuimiNet | |

Segunda parte

(para ver la primera parte haga click aquí)

L

Laca Un depósito resultante de la oxidación y polimerización de combustibles y/o de lubricantes cuando están expuesto a las altas temperaturas. Similar al barniz, pero más duro, que él. Las ranuras estan conestadas a un orificio o a una taza por donde se suministra el aceite.
Lavable Elemento filtrante que, cuando está sobrecargado (sucio), se puede restaurar por un proceso adecuado, a un porcentaje aceptable de su capacidad original de la suciedad.
Levantador de la válvula Llamado a veces un "seguidor de leva," un componente en los diseños del motor que utilizan un sistema del acoplamiento entre una leva y la válvula que éste opera. El Levantador convierte típicamente el movimiento rotatorio de la leva a un movimiento linear de intercambio en el sistema del acoplamiento.
Levas Ejes excéntricos usados en la mayoría de los motores de combustión interna para abrir y cerrar las válvulas.
Limadura Los cortes, y multas (metal desprendido) que resultan de operaciones de (Metalmecánica) funcionamiento del metal.
Limpieza 100 el micrón de las partículas >10 por mililitro.
Limpieza de rodillo El nivel de contaminación del fluido del sistema en el momento de la salida de un montaje o de la línea de descarga. La vida del sistema de fluido se puede acortar significativamente con operación a plena carga bajo condiciones de alta contaminación del fluido por apenas unas horas. La contaminación generada durante el período de asentamiento puede desbastar componentes críticos a menos que se remueva bajo condiciones de operación controladas y de alta filtración.
Linea de retorno La linea que conduce el fluido de vuelta al depósito.
Líquido Cualquier sustancia que fluya fácilmente o cambie en respuesta a la más pequeña influencia. Generalmente, cualquier sustancia en la cual la fuerza requerida para producir una deformación dependa del índice de deformación más que de la magnitud de la deformación.
Líquido No-Newtoniano Líquido, tal como una grasa o un aceite que contiene un polímero (e.g., aceite multigrado), en el cual el esfuerzo de corte no es proporcional a la rata de corte. Los aceites multigrados son líquidos no-neutonianos porque la viscosidad varía con el índice de azallamiento.
Líquid Una clasificación general incluyendo líquidos y gases.
Líquido anticongelante Un fluido, tal como etilen o propilen glicol, que se usa junto con el agua en el sistema de enfriamiento de los motors para evitar el congelamiento.
Líquido del corte Cualquier líquido que se aplica a una herramienta de corte para ayudar en la operación de mecanizado, enfriando, lubricando u otro medio.
Líquido newtoniano Un líquido con una viscosidad constante en una temperatura dada sin importar la rata de corte. Los aceites unígrados son fluidos Newtonianos. Los aceites multigrados son líquidos NO-neutonianos porque la viscosidad varía con la rata
de corte.
Líquido refrigerante Liquido utilizado para remover calor. Vea el líquido del corte.
Líquido Resistente al Fuego Lubricante usado especialmente en usos hidráulicos de alta temperatura o peligrosos. Tres tipos comunes de líquidos resistentes al fuego son:
1. emulsiones de agua-aceite de petróleo, en las cuales el agua previene combustión del componente del petróleo;
2. líquidos del agua-glicol; y
3. líquidos no acuosos de volatilidad baja, tales como ésteres del fosfato, a base de siliconas, y de los líquidos halogenados del tipo hidrocarburo.
Líquido Resistente al Fuego Un líquido difícil de encender que demuestra poca tendencia a propagar la llama.
Litro El estándar primario de capacidad en el sistema métrico kilogramo de agua pura a densidad máxima, a aproximadamente 4°C y a presión atmosférica normal.
Lodo Material insoluble coagulado que se forma ya sea como resultado de reacciones que producen deterioro en el aceite o por contaminación de éste o ambos.
Lodo ácido El residuo que queda después de tratar el aceite de petróleo con ácido sulfúrico para la remoción de impurezas. Es una sustancia negra, viscosa que contiene el ácido gastado y las impurezas.
Lubricación centralizada Un sistema de la lubricación en el cual una cantidad medida de lubricante o de lubricantes para las superficies sustentadoras de una máquina o de un grupo de máquinas se provee de una localización central.
Lubricación de Alimentación Forzada Un sistema de la lubricación en el cual el lubricante se suministra al cojinete
bajo presión.
Lubricación de la película fina Una condición de la lubricación en la cual el espesor de la película lubricante está tal que la fricción entre las superficies es determinada por las características de las superficies así como por la viscosidad del lubricante.
Lubricación de Película Fluída Total Presencia de una película que lubrica continuamente para separar totalmente dos superficies, a diferencia de la lubricación límite. La lubricación de la película fluída total es normalmente lubricación hidrodinámica, por el que el aceite se adhiere a la pieza móvil y es llevada dentro del área entre las superficies que resbalan, donde forma una presión ó cuña hidrodinámica.
Lubricación Elastohidrodinámica En rodamientos de rodillos, la deformación elástica del rodamiento (el aplanado) cuando rueda, bajo carga, en el anillo de rodadura. Esta deformación momentánea mejora las propiedades de la lubricación hidrodinámica convirtiendo un punto ó linea de contacto a un contacto superficie-a superficie.
Lubricación hidrodinámica Un sistema de lubricación en el cual la forma el movimiento relativo de las superficies que se deslizan una sobre otra, causa la formación de una película fluida que tiene la suficiente presión para separar las superficies.
Lubricación hidrostática Un sistema de lubricación en el cual se suministra el lubricante bajo presión externa suficiente para separar dos superficies opuestas con una película fluida.
Lubricación por anillo Un sistema de lubricación donde el lubricante es provisto al cojinete por un anillo de aceite
Lubricación por Capa Límite Forma, o régimen, de lubricación entre dos superficies en contacto o frotamiento sin el desarrollo de un película lubricante elasto-hidrodinámica o hidrodinámica. La lubricación por capa límite se puede hacer más eficaz si se incluyen aditivos en el aceite lubricante que proporcionen una película más fuerte que el aceite, o fluido básico, y así previenen contra una fricción excesiva y un posible desgaste. Existen varios grados de lubricación por capa límite, dependiendo de la severidad del servicio. Para las condiciones ligeras, los agentes oleginosos, o modificadores de fricción, pueden ser utilizados; adheriendose en las superficies del metal, forman una película delgada pero durable, los modificadores de fricción evitan el desgaste adhesivo bajo algunas condiciones que pueden ser demasiado severas para un aceite mineral puro. Los aceites lubricantes compuestos, que se formulan con ácidos grasos polares, se utilizan a veces para este propósito. Los aditivos anti-desgaste se utilizan comúnmente en aplicaciones mas severas de lubricación por capa limite. Los casos más severos de lubricación por capa límite se definen como condiciones de extrema presión, y estos se resuelven por lubricantes que contienen aditivos de extrema presión, o EP, que evitan que las superficies en contacto se fundan a las altas temperaturas y o presiones generadas en discretas áreas de las superficies.
Lubricación por circulacion Sistema de la lubricación en el cual el lubricante, después de pasar a través de un cojinete o de un grupo de cojinetes, se recircula por medio de una bomba. Lubricación por niebla aceitosa Tipo de lubricación centralizada que emplea aire comprimido para transformar el aceite líquido en una niebla que luego se distribuye a baja presión a múltiples puntos de aplicación. La niebla de aceite se forma en un “generador”, donde el aire comprimido pasa por un orificio, creando una reducción de presión que hace que el aceite sea arrastrado desde un recipiente hacia la corriente de aire. La niebla resultante se distribuye por las líneas de alimentación a varios puntos de aplicación. Aquí, se reclasifica, o condensa en líquido, rocío o niebla más espesa gracias a accesorios especializados, lo que depende de los requisitos de lubricación. Los aceites que se usan en un sistema de lubricación de niebla están formulados con aditivos y materiales de base seleccionados cuidadosamente para máximo aprovechamiento del aceite en los puntos de lubricación y mínima coalescencia del aceite en las líneas de alimentación.
Lubricación por salpique Sistema de lubricación en el cual parte de un mecanismo se sumerge y salpica el lubricante a ella misma y/o a otras partes del mecanismo.
Lubricante Cualquier sustancia interpuesta entre dos superficies en el movimiento relativo con el fin de reducir la fricción y/o el desgaste entre ellos.
Lubricante de engranaje hipoide Un lubricante de engranaje que tiene características de extrema presión para ser usado en un tipo de engranaje hipoide como en el diferencial de un automóvil.
Lubricante de Película Seca Material sólido localizado entre dos superficies en movimiento, para prevenir el contacto metal-metal reduciendo por consiguiente la fricción y el desgaste. Tales materiales son especialmente útiles en la región de la lubricación límite, y para la lubricación bajo condiciones especiales de la temperatura extremadamente alta o baja donde están inadecuados los lubricantes generalmente. Pueden ser aplicados en la forma de una pasta ó aditivo sólido, o por rocío, goteo ó brocha arrastrando aire seco que se evapora,dejando una película sólida. Algunos ejemplos son grafito, disulfuro del molibdeno, nitruro del boro, y ciertos plásticos tales como resinas del tetrafluoretyleno.
Lubricante sintético Un lubricante producido por síntesis química, más que por la extracción o el refinamiento del petróleo, para producir un compuesto con propiedades planeadas y predecibles.
Lubricidad Capacidad de un aceite o de una grasa de lubricar y reducir el desgaste y la fricción, además de sus propiedades viscosas; también llamada resistencia de la película.

M

Magnético Un separador que utiliza un campo magnético para atraer y separar partículas ferromagnéticas.
Malla Elemento filtrante grueso (tamaño de poro aproximadamente 40 (m).
Mantenimiento de Proactivo Un tipo de mantenimiento que acentúa la detección de fallas, Se realizan trabajos como, alineaciónde sistemas en movimiento asi como de cambios de lubricante, entre otras muchas labores.
Mantenimiento Después de Falla Mantenimiento realizado después de que una máquina haya fallado en regresar a un estado de funcionamiento.
Mantenimiento preventivo El mantenimiento se realiza según un horario fijo que implicaba la reparación y el reemplazo rutinarios de las piezas y de los componentes de la máquina, antes de que fallen.
Mantenimiento Profético Un tipo de mantenimiento condicionado que acentúa la predicción temprana de la fallas en la maquinaria usando técnicas no destructivas tales como análisis de la vibración, termografía, y análisis de aceite entre otras.
Máquina Almen EP Una máquina con cojinetes planos utilizada para determinar las características de carga o extrema presión de lubricantes de engranajes.
Medidor de Flujo Un dispositivo que indica cualquier caudal, flujo total, o una combinación de ambos.
Medio de celulosa Un material del elemento del filtro hecho de fibras vegetales. Porque la celulosa es un material natural, sus fibras son ásperas en textura y varían de tamaño y forma. Comparado a los medios sintéticos, estas características pueden crean una restricción más alta al flujo de líquidos.
Medio no tejido Un medio filtrante integrado por varias fibras.
Médium El material poroso que realiza el proceso real de la filtración. El plural de esta palabra es "medio".
Mejorador de Numero de Cetano Sustamcia la cual cuando es agregada a un combustible diesel, tiene el efecto de aumentar su número de cetano. En esta clase están los nitroalcanos, los nitratos, los nitrocarbonatos y los peróxidos. Mejorador de flujo fréo En refino, el líquido producido cuando se enfrían los vapores de hidrocarburo. En la producción de petróleo y gas, el término se aplica a los hidrocarburos que existen en forma gaseosa cuando están almacenados, pero se condensan para formar un líquido cuando se llevan a la superficie.
Mejorador del índice de viscosidad Aditivos que aumentan la viscosidad del líquido a través de su gama de temperaturas útil. Tales aditivos son los polímeros que poseen energía del espesamiento como resultado de su alto peso molecular y son necesarios para la formulación de los aceites de motor multigrados. Mercaptán Cualquiera de varios componentes que contienen un grupo funcional de tioles. Los mercaptanos se encuentran en el petróleo crudo y se eliminan de la mayoría de los productos del petróleo mediante la refinería. Sin embargo, se pueden agregar al gas natural y al gas de petróleo licuado en concentraciones muy bajas para entregarle un olor de advertencia distintivo.
Método de Destilación (ASTM D-95) Un método que implica la destilacion de una muestra de un fluido en la presencia de un solvente que es miscible en la muestra pero inmiscible en agua. El agua destilada del líquido se condensa y se segrega en un tubo o una bandeja de recepción especial-diseñado graduada para indicar directamente el volumen de agua destilado.
Método de aviación Un método para determinar la potencia sin detonación, bajo condiciones de mezcla pobre, de combustibles para uso en motores de avión con ignición por chispa (método ASTM D 614)
Método de Investigación Determinación del Número de Octano (RON): una prueba para determinar la detonación, en términos de ASTM Determinación del Número de Octano, de combustibles usados en motores con bujías. La tendencia a la detonación del combustible es comparada con aquellos combustibles de referencia de N? de octano conocido funcionando en un motor ASTM-CRF a 600 rpm en condiciones de operación estandar. (Método ASTM D908 and D 1656).
Método de la Prueba del Punto de Inflamación Un método de prueba para la determinación del punto de inflamación de los combustibles líquidos que destellan debajo de 175°F, a excepción de los fuel-oil.
Método de Motor/Número de Octanaje/MON Es una prueba para determinar, en términos de un método de ASTM, el número de octanaje. Se compara una mezcla de combustible con otra de referencia que tiene el número de octanaje conocido se utiliza un motor ASTM-CFR a 900 rpm bajo condiciones de operación éstandar según referencia del metodo ASTM D 357.
Metodo de Motor-Numero de Octano Motor (MON) Un ensayo para determinar la capacidad antidetonante en términos de los números de octano del motor de ASTM, de los combustibles para el uso en motores de encendido por bujía. La tendencia antidetonante del combustible se compara con combustibles de referencia de número de octanos conocidos cuando se corren las pruebas en la ASTM-CFR en motores a 900 rpm, bajo condiciones de operación estándar y preestablacidas en el método ASTM D 357.
Método del microscopio Un método de conteo de partículas que mide o clasifica partículas usando un microscopio óptico.
Método del Punto de Destello Un método de prueba para la determinación del punto de destello de los combustibles líquidos que destellan debajo de 175°F, a excepción de los fuel-oil.
Método del reactivo de Karl Fischer (ASTM D-1744-64) Es un método estándar de laboratorio para medir el contenido de agua en líquidos minerales. En este método, el agua reacciona cuantitativamente con el reactivo de Karl Fischer. Este reactivo es una mezcla de yodo, dióxido de Azufre, Pyridine, y metanol. Cuando existe exceso de yodo, la corriente eléctrica puede pasar entre dos electrodos o placas de platino. El agua en la muestra reacciona con el yodo. Cuando la presencia de agua es mayor reacciona libremente con el yodo, un exceso del yodo despolariza los electrodos, señalando el punto final de la prueba. Mezcla de pesa Mezcla de hidrocarburos, generalmente, dos componentes que tienen diferentes viscosidades u otras propiedades.
Mezclado El proceso de mezclar lubricantes o componentes con el fin de obtener las características físico-químicas deseadas (véase el composición).
Micrómetro (m) µ Vea Micrón.
Micrón Una unidad de longitud. Un micrón = 39 millionths de una pulgada (.000039"). El tamaño del contaminante se describe generalmente en micrones. Relativamente hablando, un grano de la sal es cerca de 60 micrones y el ojo puede ver partículas a cerca de 40 micrones. Muchos filtros hidráulicos requieren ser eficientes en capturar un porcentaje substancial de partículas del contaminante tan pequeñas como 5 micrones. Un micrón también se conoce como micrómetro, y se exhibe como µm.
Migración media El material que se encuentran en el flujo, compuesta por los materiales que se producen encima del filtrado medio.
Miscible Capaz de ser mezclado en cualquier concentración sin la separación de fases; ej., el agua y el alcohol etílico son miscibles.
Modificador de la viscosidad Aditivos del lubricante, generalmente un polímero alto del peso molecular, que reduce la tendencia de la viscosidad de un aceite al cambio con temperatura.
Módulo de Elasticidad Modulo de Young, relación entre el esfuerzo (stress) y la deformación (deformation) del material considerado. Un cociente de la tensión normal a un cambio en
Molibdeno Disulfuro del molibdeno, un lubricante sólido y reductor de la fricción, coloidalmente dispersado en algunos aceites y grasas.
Moly Disulfuro del molibdeno, lubricante sólido reductor de fricción, se utiliza coloidalmente disperso en algunos aceites y grasas.
Motor de Doble Combustible Un motor Diesel que puede funcionar con un combustible diesel, ó gas o una combinación de ambos, y está equipado con controles ó partes para permitir la operación con uno u otro.
Motor Un dispositivo que convierte la energía del combustible en fuerza mecánica y movimiento. Proporciona generalmente el movimiento mecánico rotatorio.
Muestra de flujo turbulento Una muestra que contiene una trayectoria del flujo en la cual la turbulencia sea inducida en la corriente principal precipitadamente cambiando la dirección del líquido.
Múltiple Un sistema que contiene puertos múltiples y una relaciona integral de los componentes que mantiene más de un flujo circulante. Muñón Parte de un eje o árbol que rota u oscila angularmente en un cojinete o contra él, o alrededor del cual un cojinete rota u oscila de forma angular.

N

Nafténico Un tipo de líquido del petróleo derivado del petróleo crudo nafténico, conteniendo una alta proporción de anillos cerrados del grupo metileno.
Naphthenato de plomo Es un jabón de plomo , se obtiene partiendo de ácido naphthenico, este ocurre naturalmente en el petróleo.
Naphthenic Un tipo de fluido derivado del petróleo crudo nafténico, y que contiene una parte elevada de grupos de anillos cerrados de metileno.
Neumática Ciencia de la ingeniería que estudia la presión y el flujo de gases.
Nitración Los productos de la nitración se forman durante el proceso de la combustión en los motores de combustión interna. La mayoría de los productos de la nitración se forman cuando hay un exceso de oxígeno. Estos productos son muy ácidos, forman depósitos en las áreas de la combustión y aceleran rápidamente la oxidación.
Nivel de Ingreso Las partículas detectadas por unidad de volumen del fluido circulante.
Nivel de aditivos El porcentaje total de todos los aditivos en un aceite.
Nivel de Saturación La cantidad de agua que se disuelve en un fluido.
Número de Precipitación El número de los mililitros precipitados que se forman cuando 10 ml de aceite lubricante se mezclan con 90 ml de nafta y se centrifugan bajo condiciones prestablecidas. El número de la precipitación debe indicar la cantidad de los cuerpos asfálticos disueltos en el aceite lubricante, aunque cierta cantidad de cuerpos parafínicos pueden separarse con los cuerpos asfálticos (método D 91 de ASTM).
Número de cetano Calculado: El número de cetano de combustibles destilados estimado a partir de la gravedad API y del punto mediado de ebullición por la fórmula dada en el Apéndice II del método ASTM D 975. Se utiliza esta estimación si un motor estándar para la prueba no está disponible, o si la muestra es demasiado pequeña para una prueba del motor.
Método de prueba: El porcentaje por el volumen del cetano normal, en una mezcla con metil heptanona (HMN), que empareja la calidad de la ignición del combustible cuando es comparado por el procedimiento especificado en el método D 613 de ASTM.
Número de Demulsibilidad de Herschel Es el número que Indica la capacidad de un aceite de separarse del agua bajo las condiciones especificadas en el método de análisis de Demulsibilidad de Herschel.
Número de la neutralización Una medida de la acidez o de la basicidad total de un aceite; esto incluye los ácidos o las bases orgánicas o inorgánicas o una combinación de ellas (la designación D974-58T de ASTM) También se conoce como número de ácido.
Número de NLGI Uno de una serie de números que clasifican la gama de la consistencia de grasas lubricantes, basada en el número de la penetración del cono de ASTM. Los grados del Instituto Nacional de Grasas Lubricantes (NLGI) están en orden de incremento la consistencia (dureza).
Número de Octano Valor numérico basado en la condición anti-detonante de gasolina en una prueba de motor comparado con combustibles específicos referenciales.
Numero de Octano Un término que indica numericamente el valor antidetonante de la gasolina. Para los números de octano 100 o menores, se basa sobre una comparación con el isooctano de los combustibles de la referencia (número de octano 100) y el n-heptano (0 números de octano). El número de octano de un combustible desconocido es el porcentaje por volumen del isooctano con el n-heptano que empareja el combustible desconocido en tendencias antidetonantes bajo sistema especificado de condiciones. Sobre 100, el número de octano de un combustible se basa en el grado del motor, en términos de mililitros de tetraetilo en el isooctano que empareja el del combustible desconocido.
Número SAE de Viscosidad Sistema de clasificación de aceites de motor, transmisión y diferencial de acuerdo a su viscosidad establecida por la Sociedad de Ingenieros Automotrices SAE. Estos números SAE son usados de acuerdo a las recomendaciones para aceites que cumplan con requerimientos de diseño, servicio temperatura que afectan solo la viscosidad. No estan relacionados con la calidad del aceite.

O

Obliteracion Un fenómeno sinérgistico de partículas pegajosas y de adhesión polar. Cuando las partículas del agua y pegajosas coexisten en un líquido que contiene las moléculas de larga cadena, la tendencia para que las válvulas experimenten obliteracion se incrementa.
Obstrucción Una falla generalmente asociada con una válvula cuyos movimientos estan restringidos debido a pequeñas partículas acuñadas en lugares de tolerancias muy estrechas.
Oleginosidad Es la propiedad de un lubricante que produce baja fricción en condiciones de lubricación de capa límite. Cuanto más baja la fricción, mayor es la oleginosidad. Vea también lubricidad.
Opacidad del Fluido Relacionada con la capacidad de un líquido al paso de la luz.
ORI Aumento requerido de octanaje: la tendencia de los motores de gasolina de demandar combustibles de mayor octanaje a medida que se acumulan los depósitos de la cámara de combustión.
Oscurecimiento ligero El grado de obstrucción leve según el reflejo de la luz transmitida que afecta al fotodiodo.
Oxidación Ocurre cuando el oxígeno ataca los líquidos del petróleo. El proceso es acelerado por el calor, la luz, los catalizadores del metal y la presencia del agua, de los ácidos, o de los contaminantes sólidos. Conduce al incremento de la viscosidad y formación de depósitos.
Oxidos de metal Partículas ferrosas oxidadas que son muy viejas o han sido producidas recientemente por condiciones de una lubricación inadecuada. La tendencia es importante.

P

Pale Oil Es un aceite básico refinado, con un color amarillo pálido.
PAN Fenil-Alfa-Naftilamina, un antioxidante comúnmente usado.
PAPTG Grupo de tareas de protocolo para aprobación de producto.
Parafinica Un tipo de líquido del petróleo derivado del petróleo crudo parafinico y conteniendo una alta proporción de hidrocarburos saturados de cadena recta. A menudo susceptible a los problemas del flujo en frío.
Parafínico Un tipo de líquido derivado del petróleo crudo parafínico y que contiene una elevada parte de la cadena recta saturada de los hidrocarburos. A menudo susceptible a los problemas del flujo frío. Particulados Partículas atmosféricas formadas por una amplia gama de materiales naturales (por ejemplo, polen, polvo, resina), combinadas con los contaminantes producidos por el hombre (por ejemplo, partículas de humo, ceniza metálica); en ciertas concentraciones, los particulados pueden ser irritantes respiratorios.
Partículas de Rayadura Partículas grandes torcidas y descoloridas que resultan del desgaste abrasivo debido a un total rompimiento de la película de aceite.
Partículas laminares Partículas generadas por el balanceo en los cojinetes, que han sido aplanadas hacia fuera por el mismo movimiento de balanceo.
Pegado de anillos atascamiento de un anillo de pistón en su ranura en un motor o compresor debido a depósitos en la zona de los anillos.
Penetración Se expresa como la distancia en milímetros que una aguja o un cono estándar penetra verticalmente en una muestra del material, bajo condiciones conocidas de tiempo y de temperatura.
Penetración Consistencia, expresada como la distancia en los milímetros que una aguja o un cono estándar penetra verticalmente en una muestra del material bajo condiciones conocidas de carga, del tiempo, y de la temperatura.
Penetración trabajada La penetración de una muestra de grasa lubricante inmediatamente después que se ha trabajado 60 ciclos a 77°F en un trabajador estándar de grasa. Este procedimiento y el trabajador estándar de la grasa se describen en el método D 217 de ASTM.
Permeabilidad La relación de flujo por unidad de area a diferentes presiones que pasa a través de un filtro. Petróleo costero Término común para cualquier petróleo predominantemente nafténico derivado de los campos del área de la Costa del Golfo de Texas. Petroquímicos Cualquier producto químico derivado del petróleo crudo, de productos crudos o de gas natural.
pH Medida de alcalinidad o de acidez en agua y en líquidos con agua. el pH se puede utilizar para determinar la característica inhibidora de corrosión de un líquidos a base de agua. Típicamente, un pH > 8.0 se requiere para inhibir la corrosión del hierro y de las aleaciones ferrosas en líquidos a base de agua.
pH Medida de alcalinidad o de acidez en agua y líquidos con agua. el pH se puede utilizar para determinar la características de los inhibidores de corrosión en líquidos a base de agua. Típicamente, el pH > 8.0 se requiere para inhibir la corrosión del hierro y de las aleaciones ferrosas en líquidos a base de agua.
Piñón El más pequeño de dos engranajes que se engranan; puede ser el engranaje impulsor o conducido.
Pitting Una forma de ataque extremadamente localizado caracterizado por los agujeros en el metal. Las picaduras son una de las formas más destructivas y más insidiosas de corrosión. Dependiendo del ambiente y del material, un pitting puede tomar meses, o aún años, para llegar a ser visible.
Pitting (Proceso de Erosión) Una forma de ataque extremadamente localizado caracterizado por los agujeros en el metal. Las picaduras son una de las formas más destructivas y más insidiosas de corrosión. Dependiendo del ambiente y del material, un hoyo puede tomar meses, o aún años, para llegar a ser visible.
Plaquetas de la Fatiga Las partículas normales entre 20 y 40 micrones encontradas en las muestras del aceite de la caja de engranajes y del cojinete de rodillos observadas por ferrografía. Un aumento repentino en el tamaño y la cantidad de estas partículas indica desgaste excesivo.
Poise (viscosidad absoluta) Una medida de viscosidad numéricamente igual a la fuerza requerida para mover una superficie plana de un centímetro cuadrado por segundo en que las superficies son separadas por una capa de líquido un centímetro de espesor. Es el cociente del esfuerzo de corte a la rata de corte de un líquido y se expresa en dinas- segundos por centímetro cuadrado (DINA SEC/CM2); 1 centipoise es igual a .01 poise.
Polimerización La combinación química de moléculas similares para formar moléculas más grandes.
Porcentaje de Correl El porcentaje de los picos en el espectro infrarrojo del aceite usado que emparejan los del aceite de referencia. Una disminución repentina de este valor significa generalmente que el aceite fue mezclado con otro tipo de aceite.
Poro Un pequño canal o abertura en un filtro medio que permite el paso del líquido.
Porosidad Es el cociente entre el volumen del poro y el volumen total de un filtro medio expresado como porcentaje. Postenfriamiento El proceso de enfriamiento de los gases comprimidos bajo presión constante después de la etapa final de la compresión. Postfuncionamiento También conocido como dieselizar. Cuando un motor encendido con chispa continúa funcionando después de terminada la ignición. Existen dos causas básicas de postfuncionamiento: encendido superficial y de compresión. En el encendido superficial, las superficies de la cámara de combustión permanecen lo suficientemente calientes como para entregar una fuente de ignición después de terminado el encendido de la chispa. En el encendido de compresión, las condiciones de la temperatura, presión, composición del combustible y velocidad de marcha lenta del motor permiten que el encendido continúe.
Preparación de la muestra Factores que pueden mejorar la exactitud del análisis de partículas. Estos factores incluyen dispersión y ubicación de partículas y dilución de la mezcla.
Presión Fuerza por unidad de área, expresada generalmente en libras por pulgada cuadrada.
Presión Absoluta La suma de las presiones atmosféricas.
Presión Agrietándose La presión en la cual una válvula comienza a dejar pasar el fuido.
Presión Clasificada La presión de funcionamiento recomendada por el fabricante de un equipo.
Presión de la parte posterior La presión encontrada en el lado opuesto de un sistema.
Presión de Vapor Reid Una importante prueba para las gasolinas. Es la medida de la presión de vapor de una muestra a 100°F. y la prueba se hace comúnmente en una bomba. Los resultados son expresados en Libras. (Método ASTM D 323).
Presión del colapsamiento Diferencia de presión mínima a la que un elemento se diseña, para soportar sin que se presente deformación permanente.
Presión del Sistema Es la presión que supera las resistencias totales en un sistema. Incluye todas las pérdidas así como el trabajo útil.
Presión del vapor Presión de un vapor confinado en equilibrio con su líquido a una temperatura especificada así, una medida de la volatilidad de un líquido.
Presión, Atmosférica Presión ejercida por la atmósfera en cualquier lugar específico. (la presión al nivel del mar es de aproximadamente 14,7 libras por pulgada cuadrada.)
Probador de cuatro bolas Este nombre se utiliza con frecuencia para describir cualquiera de dos máquinas similares del laboratorio, del probador del desgaste de Four-Ball y del probador de Four-Ball. Estas máquinas se utilizan para evaluar las calidades anti-wear de un lubricante, las características friccionales o las capacidades de soportar la carga. Deriva su nombre de las cuatro bolas de acero de media pulgada usadas como elementos de la prueba. Tres de las bolas se ligan en una taza llenada del lubricante mientras que la cuarta bola se rota contra ellas.
Probador de grado SAE EP en lubricantes Una maquina diseñada para probar las propiedades de extrema presión de un lubricante en una condición combinada de fricción rodante y deslizante. Los elementos que giran son dos cubetas de rodamiento girando a diferentes velocidades. Este probador se describe en el Federal Test Method Standard 791, Método 6501.1. También se denomina máquina McKee.
Probador de la etiqueta Closed-Cup Un instrumento que determina el punto de inflamación de los materiales inflamables volátiles que encienden debajo de 200°F, según lo descrito en el método D 56 de ASTM.
Profundidad Media del Filtro Los materiales porosos que retienen sobre todo contaminantes dentro de una trayectoria exigente, realizado el proceso real de la filtración.
Programa espectrofotométrico de análisis de aceite (SOAP) Procedimiento de extracción de muestras de sistema en operación y su análisis espectrofotométrico para detectar la presencia de elementos claves. Protuberancia Protuberancias del anillo ocasionadas por la acumulación de depósitos de carbón o laca detrás del anillo en los costados del anillo o ranura.
Prueba Cleveland a Copa Abierta Aparato utilizado para la determinación de los puntos de inflamación y de fuego de los productos de petróleo que inflaman sobre 175°F, a excepción de los fuel-oil (método D 92 de ASTM).
Prueba de goma ASTM Un método analítico para determinar la cantidad de goma existente en una gasolina; evaporando una muestra en un plato de cristal en un baño a alta temperatura (métodos ASTM D 381 y D 525).
Prueba de paso multiple o de la recirculación Ensayos de eficiencia del filtro en las cuales el líquido contaminado se permite recircular a través del filtro durante la duración de la prueba. El contaminante se agrega generalmente al líquido de la prueba durante la prueba. La prueba se utiliza para determinar el Beta-Ratio (q.v.) de un elemento.
Prueba de prevención anti-herrumbre (aceites de turbina) Es una prueba para determinar la capacidad de un aceite para prevenir la formación de herrumbre de partes metálicas in presencia de agua.
Prueba de resane Un método por el cual un volumen especificado de líquido es filtrado a través de un filtro de la membrana de la estructura conocida del poro. Toda la materia de partículas en exceso de un "tamaño medio", determinado por las características de la membrana, se conserva en su superficie. Así, la membrana es descolorada por una cantidad proporcional al nivel de partículas de la muestra flúida. Visualmente comparando el filtro de la prueba con los patrones estándar de los niveles conocidos de la contaminación determina la aceptabilidad para un líquido dado.
Prueba de separación Una prueba para determinar la tendencia del aceite a separarse en una grasa lubricante bajo condiciones establecidas en el método ASTM D 1742.
Prueba de un solo paso Prueba de rendimiento en un filtro en el cual el contaminante que pasa por el filtro de prueba no se le permite recircular hacia el filtro de prueba.
Prueba del EP de Timken Prueba de presión extrema de Timken es una de muchas pruebas de laboratorio usadas en la determinación de las capacidades de carga de aceites y de grasas. En esta prueba, una taza del cojinete de Timken se rota contra un bloque de acero. La carga más alta bajo la cual un lubricante previene marcar el bloque de acero por la taza que rota es el valor divulgado.
Prueba del remiendo Un método por el cual un volumen especificado de líquido es filtrado a través de una membrana. Toda la materia en exceso de un "tamaño medio" determinado por las características de la membrana, se retiene en la superficie. Así, la membrana es decolorada por una cantidad proporcional al nivel de las partículas de la muestra. Comparando visualmente el filtro de la prueba con los estándares conocidos da los niveles de la contaminación y determina la aceptabilidad para un determinado líquido.
Pulimiento Tipo de desgaste en donde se pule excesivamente la superficie terminada del diam. Interior de un cilindro o de su revestimiento en un motor para que se vea como un espejo, esto da como resultado un desgaste del sello del anillo con lo que se produce un mayor consumo de lubricante.
Punto de anilina La temperatura mínima para la miscibilidad completa de volúmenes iguales de anilina y de muestra según método ASTM D 611. Un producto de alto punto de la anilina será bajo en compuestos aromáticos y nafténicos y, por lo tanto, alto en parafinas. El punto de anilina se especifica a menudo para los aceites de fumigación, solventes limpiadores, y diluyentes, donde la eficacia depende del contenido aromático. Conjuntamente con la gravedad del API, el punto de anilina se puede utilizar para calcular el calor neto de combustión para los combustibles de aviación.
Punto de burbuja La presión diferencial de un gas en la cual la primer corriente constante de burbujas se emite de un elemento filtrante humedecido bajo condiciones especificadas por una prueba.
Punto de burbujeo abierto (punto de la ebullición) La presión diferencial de gas a la que burbujas de gas son emitidas de la superficie de un elemento de filtro humedecido bajo condiciones especificas de prueba.
Punto de Ebullición La temperatura en la cual una sustancia hierve, o es convertida a la fase gaseosa.
Punto de Estabilidad La capacidad de un aceite a mantener su punto de fluidez original (ASTM) cuando está sometido al almacenaje en condiciones de baja temperatura.
Punto de Fluidez La temperatura más baja en la cual un lubricante o un combustible destilado se fluye, cuando se enfría bajo condiciones preestablecidas por el método ASTM D 97. El punto de fluidez es de 3°C (5°F) sobre la temperatura donde un aceite contenido en
Punto de Fuego La temperatura a la cual un líquido combustible debe ser calentado de modo que el vapor lanzado se queme continuamente cuando esté encendido bajo condiciones especificadas. Punto de fundición La carga más baja aplicada en kilogramos en que la bola giratoria de la prueba EP de cuatro bolas se agarrota y suelda a las tres bolas estacionarias, o produce rayadura extrema en las tres bolas.
Punto de fusión ASTM La temperatura a la cual una cera muestra por primera vez una razón mínima de cambio de temperatura; también se conoce como el punto de fusión Inglés.
Punto de goteo La temperatura en la cual la cera o los sólidos se separa en un aceite.
Punto de Goteo En general, el punto de goteo es la temperatura en la cual la grasa pasa de un estado semisolido a un estado líquido. Este cambio en estado es típico de las grasas que contienen jabones convencionales como espesantes. Las grasas que contienen otros tipos de espesantes diferentes a los jabones convencionales pueden sin cambiar su estado,separarse del aceite.
Punto de Inflamación La temperatura a la cual un líquido combustible se debe calentar para emitir el suficiente vapor para formar momentáneamente una mezcla inflamable con aire cuando una llama pequeña se aplica bajo condiciones especificadas. (Designación D 92 de ASTM.)
Punto de la Integridad de la Fabricación La presión de gas diferencial en la cual la primera corriente de burbujas de gas son emitidas de un elemento filtrante humedo bajo condiciones especificas de ensayo.
Punto de niebla Temperatura a la cual cristales de cera en el aceite o el combustible forman un aspecto nublado en éste.
Punto inicial de ebullición Según el método ASTM D 86, la temperatura registrada cuando la primera gota del líquido cae del extremo del condensador.

R

Ranura de aceite Una de las ranuras de corte en las caras de un rodamiento para mejorar la distribución del aceite sobre el eje y los cojinetes. Las ranuras están conectadas con un agujero de la fuente de aceite o una taza y actúa como conductos en la transportación del aceite a las varias partes de los cojinetes.
Ranuras de lubricacíon Son las ranuras superficiales cortadas en la cara de fricción de los cojinetes, se utilizan para mejorar la distribución del aceiteen el eje y los ramientos.
Rata de Fatiga del Flujo La capacidad de un elemento filtrante de resistir una falla estructural del medio filtrante debido flexado causado por la presión diferencial cíclica.
Rata de Flujo El volumen, la masa, o el peso de un líquido que pasa a través de cualquier conductor por la unidad del tiempo.
Rata nominal de la filtración Un valor arbitrario en micrómetro indicado por un fabricante del filtro. Debido a la carencia de la reproducibilidad se desaprueba este grado. Rayado Daño de una superficie de frotación que se caracteriza por la aspereza definida en la superficie en la línea con movimiento. Sin embargo, el daño no se crea por el deterioro progresivo de la superficie, debido a la suciedad.
Rayadura Daño de una superficie de frotación que se caracteriza por la aspereza definida en la superficie en la línea con movimiento. Se crea por la transferencia de metal por arrastre, lo que produce un deterioro progresivo.
Razón absoluta de filtrado El diámetro más grande de las partículas esféricas duras que pasarán a través de un filtro bajo condiciones de prueba especificadas. Indicador de la apertura mayor en los elementos filtrantes.
Reductor Una conexión que tiene un diametro menor en un extremo con respecto al otro.
Reductor del Punto de Fluidez Aditivo que retarde los efectos nocivos de la cristalización de la cera, y baja el punto de fluidez. Refino Serie de procesos para convertir el petróleo crudo y sus fracciones en productos de petróleo terminados.
Refracción El cambio de la dirección o velocidad de la luz cuando pasa de un medio a otro.
Relación de compresión En un motor de combustión interna, el cociente del volumen de la camara de combustion sobre el volumen del cilindro entre el punto muerto inferior y el punto muerto superior. Reología El estudio de la deformación y flujo de la materia en términos de tensión, deformación, temperatura y tiempo. Las propiedades reológicas de una grasa comúnmente se miden por la penetración y viscosidad aparentes.
Rerefinado Un proceso de recuperación de aceites usados y restaurarlos a una condición similar a aceites vírgenes mediante filtración, absorción por arcilla o métodos más elaborados.
Residuo Carbónoso Material carbonizado depositado después de que un aceite se haya expuesto a altas temperaturas bajo condiciones controladas.
Residuos de la Fatiga Partículas tridimensionales gruesas que exceden 50 micrones que indican el desgaste severo de los dientes del engranaje. Resinas Materiales sólidos o semisólidos, de color amarillo claro a café oscuro, compuestos por carbón, hidrógeno y oxígeno. Las resinas se producen naturalmente en las plantas y son comunes en los pinos y los abetos; a menudo aparecen como glóbulos en la corteza. Las resinas sintéticas, como el poliestireno, el poliéster y los acrílicos se derivan principalmente del petróleo. Las resinas se usan ampliamente en la fabricación de lacas, barnices, plásticos, adhesivos y hule.
Resistencia a la detonación Resistencia a la detonación por encendido prematuro de la mezcla aire-gasolina en motores de ignición por chispa.
Resistencia de la Película Característica de un lubricante que actúa para evitar el desgaste y pérdida de material de las piezas del metal.
Resistencia dieléctrica Medida de la capacidad de un material aislador de soportar la tensión eléctrica (voltaje) sin fallar. Los líquidos con la alta rigidez dieléctrica (expresada generalmente en voltios o kilovoltios) son buenos aisladores eléctricos. (Designación D 877 De Astm.)
Respiradero Un dispositivo que permite el movimiento del aire entre la atmósfera y el componente en que está instalado.
Resplandor-Fluorescencia El color de un aceite por la luz reflejada que podría diferenciar de su color por la luz transmitida.
Roce Estático Es la mínima fuerza suficiente para comenzar el movimiento relativo entre dos cuerpos sometidos a carga. El valor del roce estático en el instante que el movimiento relativo comienza se denomina roce de separación (break-away).
Rodamiento de bolas o esferas Un tipo de cojinete antifricción que contiene elementos de rodamiento en la forma de bolas o esferas.
Rodamiento de rodillos Un cojinete antifricción que abarca elementos rodantes en forma de rodillos.
Rodeando la gota con el tiempo Las raíces de esta prueba se pueden remontar a los años 40, cuando los ferrocarriles utilizaron "las pruebas del punto del papel secante".
Rompimiento termico Proceso mediante el cual las moléculas grandes son descompuestas mediante el uso de calor y de la presión para formar moléculas más pequeñas.

S

Salón de Limpieza Lugar o un recinto en el cual el contenido del aire y otras condiciones (tales como temperatura, humedad, y presión) son controladas y mantenidas en un nivel específico por las instalaciones especiales y operados por personal entrenado.
SCL Un paquete de aditivos de extrema presión en base a componentes de azufre, cloro y plomo comunmente usado para aceites de engranajes automotrices. Ha sido ampliamente reemplazado por materiales en base a azufre y fósforo.
Sedimento Particulas contaminantes de 5 µm y menores en tamaño.
Segundos Saybolt Universal, (SUS) El tiempo en segundos requeridos por 60 centimetros cúbicos de fluido para fluir a traves de un orificio de un viscosímetro t Saybolt Universal Standard a una temperatura dada bajo condiciones específicas. ASTM-D-88
Semisolido Cualquier sustancia que tiene las caracteristicas de un sólido y un liquido indistintamente. Similar a un semi liquido pero estando más cercano a un sólido que a un líquido. Es decir cualquier sustancia en la cual la fuerza requerida para producir una deformación depende de la magnitud y la tasa de la deformación.
Sensibilidad del Combustible La respuesta de un combustible del motor al cambio en severidad del motor entre las condiciones de funcionamiento del método de la investigación de ASTM (D 908) y del motor de ASTM (D 357); numéricamente igual a la diferencia entre números del octano de la investigación y del motor.
Separación de Cojinete Espacio entre la superficie del muñon y la superficie de la chumacera.
Separador centrífugo Un separador que quita por aceleración mecánica, en una trayectoria circular, contaminantes flúidos y sólidos inmiscibles que tienen una gravedad específica diferente al líquido que es purificado.
Separador de vacío Un separador que utiliza la presión subatmosférica para quitar ciertos gases y líquidos de otro líquido debido a su diferencia en la presión del vapor.
Separador Electrostático Un separador que remueve el contaminante de los fluidos dieléctricos aplicando una carga eléctrica al contaminante que entonces es atraído a un dispositivo de diferente carga electrica.
Series de Parafina Una serie homóloga de hidrocarburos saturados de cadena abierta de fórmula general CnH2n+2 de la cual el metano (CH4) es el primer miembro, algunas veces se conocen como las series de metano.
Series parafinicas Una serie de hidrocarburos saturados de cadena abierta de la formula general CnH2n+2 de la cual el metano (CH4) es el primer componente; designado a veces como la serie del metano. Simulador de Rotación en Frío Un viscosímetro intermedio esquilado que mide la capacidad de un aceite para producir una velocidad satisfactoria en un motor frío.
Sinergia Una situación donde una mezcla de dos o más los materiales aditivos separados da lugar a un efecto total mayor que el de la suma de ellos.
Sólido Cualquier sustancia que tenga una forma definida y que no cambia. Se dice de una sustancia en la cual la fuerza requerida para producir una deformación depende de la magnitud de la deformación más que de la tasa de deformación.
Solvencia Habilidad de un fluido para disolver materiales inorganicos y polimeros y es una función de la aromaticidad. Solvente Un compuesto que tiene la capacidad de disolver una sustancia determinada.
Stoke (St) Medida cinemática de la resistencia de un fluido a fluir definida por la razón entre la viscosidad dinámica del fluido y su densidad.
Suciedad de fabricación Material que se pasa a la corriente del liquido efluente y que esta compuesto de materiales foráneos incorporados en el medio del filtro. Sulfonato Hidrocarburo en que se ha cambiado un átomo de hidrógeno por un grupo altamente polar (SO2OX), donde la X es un ión metálico o un radical alcalino. Los sulfonatos de petróleo son subproductos de refinería del tratamiento de ácido sulfúrico de aceites blancos. Los sulfonatos tienen aplicaciones importantes como emulsificantes e intermediarios químicos en la manufactura petroquímica. Los sulfonatos sintéticos se pueden fabricar a partir de materias primas especiales en lugar de usar materiales base del aceite blanco. Supercargador Un dispositivo que bombea aire de admisión al carburador de un motor de combustión interna a presiones superiores a la presión atmosférica. La supercarga proporciona una mayor carga de aire a los cilindros a altas velocidades del cigüeñal y a gran altitud, por lo tanto, aumenta la potencia del motor sin aumentar su tamaño. Algunos sistemas de supercargadores utilizan postenfriamiento para aumentar aún más la densidad de la carga. El ventilador se puede engranar al cigüeñal o, en el caso del turbocargador, puede contar con una turbina accionada por los gases de descarga para hacer funcionar el ventilador centrífugo.
Superficie Media del Filtro Materiales porosos que retienen sobre todo contaminantes, en la cara del influente, realizado el proceso real de la filtración.
Superlimpio 10 partículas>10 micrones por milímetro.
Surfactante Agente de superficie activa el cual reduce la tensión superficial de un líquido. Un surfactante utilizado en un aceite de petróleo puede incrementar la afinidad del aceite con metales y otros materiales.
Surge Aumento momentáneo de presión en un circuito.
SUS (SSU) Segundos Saybolt Universal Medida de la viscosidad de un aceite lubricante utilizado en la industria de aceite.
Sustancias insolubles Partículas de carbón o aglomeraciones de carbón y de otros materiales. Indica la perdida de la capacidad dispersante de un aceite en un motor. No es serio en un compresor o una caja de engranajes a menos que haya habido un aumento rápido de estas partículas.
Sustancias Insolubles en Pentano Generalmente el material insoluble que se puede separar de una solución del aceite lubricante usado y el pentano normal. Además de las sustancias insolubles del benceno, puede incluir los barnices resinosos producidos de la oxidación del aceite y del combustible (método D 893 de ASTM).

T

Tapa Extrema Una cubierta cerrada ó con un orificio en el extremo de un elemento filtrante. Tapón de vapor Alteración del movimiento del combustible hacia un carburador del motor de gasolina ocasionado por excesiva vaporización de la gasolina. El tapón de vapor se produce cuando la bomba de combustible, que está diseñada para bombear líquido, pierde succión cuando trata de bombear vapor de combustible. El motor, generalmente, se detiene, pero en casos menos graves, puede acelerar lentamente o taparse, debido a la mezcla excesivamente pobre en combustible. Los motores automotores tienen mayor probabilidad de tener tapones de vapor durante la aceleración después de un breve periodo de avería. Los problemas de tapón de vapor se producen más fácilmente durante los últimos días de la primavera cuando hace mucho calor, antes de reemplazar los grados de la gasolina de invierno por los grados menos volátiles de la primavera y el verano (vea volatilidad). El tapón de vapor también se puede producir en otros tipos de sistemas de bombeo en que se están manipulando líquidos volátiles.
Taponamiento por contaminación Obstrucción causada por contaminantes solidos.
Tasa de Corte Diferencia entre las velocidades de las capas paralelas del fluido dividida por la distancia entre las caras.
Tasa de corte Tasa a la cual capas adyacentes de un fluido se mueven con respecto a otras, normalmente expresadas en segundos recíprocos.
Temperatura ambiente Temperatura del área o de la atmósfera alrededor de un proceso, (no la temperatura de funcionamiento del proceso en sí). Tensión interfacial La energía por área unitaria presente en el límite de dos líquidos inmiscibles. Por lo general, se expresa en dynes/cm (Designación ASTM D 971).
Tensión superficial Es la fuerza de contracción superficial de un líquido por la cual tiende a adoptar una forma esférica y presentar la menor superficie posible. Se expresa en dinas/cm o ergs/cm2.
Termografía El uso del Termografo infrarrojo por el que las temperaturas de una variedad amplia de blancos se puedan medir remotamente y sin contacto. Esto se logra midiendo la energía infrarroja que irradia de la superficie del blanco y que convierte esta medida a una temperatura superficial equivalente.
Tixotropía Propiedad de una grasa lubricante para volver a su consistencia original cuando ésta ha disminuido como consecuencia del cizallamiento.
Tratamiento ácido Un proceso de refinación en el cual los productos de petróleo sin terminar, tales como fracciones de de gasolina, keroseno y de aceite lubricante, se ponen en contacto con ácido sulfúrico para mejorar su color, olor, y otras características.
Tribología La ciencia y la tecnología de superficies que obran recíprocamente en el movimiento relativo, incluyendo el estudio de la lubricación, de la fricción y del desgaste. El desgaste de Tribología es el desgaste que ocurre como resultado del movimiento relativo en la superficie.
Turbiedad El grado de opacidad de un líquido.

Untuosidad Esa característica de un lubricante que produce disminución de la fricción bajo condiciones de la lubricación del límite. Cuanto más baja es la fricción, mayor es la untuosidad.

V

Válvula Un dispositivo que controla el sentido del flujo, la presión, o el caudal.
Válvula de Desvío, Válvula de Seguridad, Válvula de Deshago Un mecanismo de válvula que asegura el flujo de el flúido de un sistema cuando una presión diferencial seleccionada de antemano a través del elemento filtrante se excede; la válvula permite que todo o parte del flujo sea desviado del elemento filtrante.
Válvula, control de flujo Una válvula que su función primaria es controlar caudal.
Válvula, control de presión, relevación Una válvula de control de presión que su función primaria es limitar la presión de sistema.
Válvula, control direccional Una válvula que su función primaria es dirigir o prevenir atravesar por pasos seleccionados.
Válvula, control direccional, servo Una válvula de control direccional que modula el flujo o la presión en función de su señal de entrada.
Válvula, puente Una válvula que su función primaria es proporcionar una trayectoria alterna del flujo.
Válvula, relevación, presión diferenciada Una válvula que su función primaria es limitar la presión diferenciada.
Ventilación Positiva del Cárter del Motor (PCV) Sistema para eliminar los gases del escape del cárter del motor y devolverlos a través del múltiple a la cámara de combustión donde se queman los hidrocarburos recirculados. Una válvula de la PC controla el flujo de gases del cárter del motor para reducir las emisiones del hidrocarburo.
Viscómetro o viscosímetro Un aparato para determinar la viscosidad de un líquido.
Viscosidad Medida de la resistencia de un líquido al flujo. La unidad métrica común de la viscosidad absoluta es el equilibrio. Además de la viscosidad cinemática, hay otros métodos para determinar viscosidad, incluyendo la viscosidad universal de Saybolt (SUS), la viscosidad de Saybolt Furol, la viscosidad de Engier, y la viscosidad de la secoya. Puesto que la viscosidad varía adentro inverso con temperatura, su valor es sin setido hasta la temperatura en la cual se determina se divulga.
Viscosidad Absoluta Una medida de viscosidad numéricamente igual a la fuerza requerida para mover una superficie plana de un centímetro cuadrado pen un segundo cuando las superficies están separadas por una capa de líquido de un centímetro de espesor. Es el cociente entre la tensión de corte y el índice de equileo de un líquido y se expresa en dinas segundos por centímetro cuadrado (DINA SEC/CM2). (1 centipoise es igual a 0.01 poise.)
Viscosidad absoluta Término usado en forma intercambiable con viscosidad para distinguirla de viscosidad comercial o cinemática. Es la razón del esfuerzo de corte a la velocidad de corte. Es una propiedad de un fluído, medida de la resistencia interna de un líquido al flujo. Su unidad de medida es el poise. La viscosidad absoluta dividida por la viscosidad cinemática es igual a la densidad. También se le denomina como viscosidad dinámica. La viscosidad absoluta y la viscosidad cinemática se expresan en unidades fundamentales. La viscosidad comercial, tal como la viscosidad Saybolt, se expresa en unidades arbitrarias de tiempo, generalmente segundos.
Viscosidad aparente El cociente del esfuerzo de corte a la velocidad de corte de un fluido no newtoniano, tal como la grasa lubricante, calculado de la ecuación de Poiseuile y medido en poises. La viscosidad aparente cambia con diferentes razones de corte y temperatura y, por lo tanto, debe ser reportado como el valor a una razón de corte y temperatura dadas (Método ASTM D 1092)
Viscosidad Brookfield Viscosidad aparente en centipoises determinada por el viscómetro de Brookfield, que mide el esfuerzo de torsión requerido para rotar un huso a una velocidad
Viscosidad Cinemática El tiempo requerido para que una cantidad fija de aceite atraviese un tubo capilar bajo la fuerza de gravedad. La unidad de viscosidad cinemática es el Stoke o el centistoke (1/100 del Stoke). La viscosidad cinemática se puede definir como el cociente de la viscosidad absoluta en centipoises divididos por la gravedad específica de un líquido, ambos a la misma temperatura
Viscosidad Saybolt Furol El tiempo en segundos requeridos por 60 ml de fluido por un tubo capilar en un viscosímetro Saybolt Furol a una temperatura específica entre 70°F y 210°F. Este método es el apropiado para aceites de alta viscosidad tales como los de engranajes y combustibles pesados. El método ASTM - D 88 describe el equipo y el procedimiento.
Viscosidad, absoluta La razón de la tensión de corte con respecto al índice de corte de un líquido. Se expresa generalmente en centipoise.
Viscosidad, cinemática La viscosidad absoluta dividida por la densidad del líquido. Se expresa generalmente en centistokes.
Viscosidad, SUS Segundos universales de Saybolt (SUS), que es el tiempo que toma en segundos a 60 mililitros de aceite en atravesar un orificio estándar a una temperatura dada. (Designación D88-56 De Astm.)
Viscosímetro Capilar Un viscosímetro en el cual el aceite atraviesa un tubo capilar.
Viscosimetro Redwood Viscosímetro estandar Británico. El tiempo en segundos que requieren 50 ml the aceite para fluir en un viscosímetro Redwood a una temperatura específica. (Método IP 70). Este instrumento esta disponible en dos tamaños Redwood #1 and #2. Cuando el tiempo de flujo es mayor a 2000 segundos se debe utilizar el #2.
Viscoso Viscosidad que posee. Con frecuencia implicaban alta viscosidad.
Volatilidad Esta característica describe el grado y la razón en la cual un líquido se vaporizará bajo una condición de temperatura y de la presión dados. Cuando la estabilidad líquida cambia, esta característica se reduce a menudo en valor.
Volatilidad Frente-Final Un término aplicado a la volatilidad de las fracciones que hervían más bajas de la gasolina.
Volumen Un término usado en la determinación de la compresibilidad de un líquido. Los datos para los productos de petróleo se pueden encontrar en las tablas críticas internacionales.

Z

ZDDP Un Aditivo anti-desgaste encontrado en muchos tipos de líquidos hidráulicos y Lubricantes. Dialkilditiofosfato de Zinc.

ChevronTexaco Global Lubricants

ChevronTexaco Global Lubricants representan calidad, desempeño y tecnología a través de sus marcas Texaco, Chevron y Caltex. Complementando su desempeño con un óptimo soporte técnico, ChevronTexaco Global Lubricants, junto con los productos y servicios de sus afiliadas en todo el mundo, incluyendo las líneas de productos Ursa ® , Delo ® , Havoline ® , Revtex ® y servicios Xpress Lube ® .

ChevronTexaco Corporation

ChevronTexaco está posicionada como una de las compañías de energía más grandes y competitivas del mundo. Con oficinas principales en San Ramón, está involucrada en cada aspecto de la industria de petróleo y gas, incluyendo la exploración y la producción; la refinación, el mercadeo y el transporte; la fabricación y las ventas de químicos; y la generación de energía.

Visite su página haciendo click aquí

 

Ampliar  + 


  Regístrese Gratis  
BusquedaBuscar:
 

QuimiNet es el medio industrial más importante de Latinoamérica. QuimiNet no vende este producto ni ninguno otro, enlaza proveedores y clientes y ofrece información valiosa a la comunidad industrial. La información que se muestra en esta página fue generada por QuimiNet, provino de algún medio público o de algún usuario del portal. QuimiNet cree que es correcta mas no puede garantizarlo. Si el producto es una marca registrada, QuimiNet declara explícitamente que la misma no es propiedad más que de su legítimo dueño. Si usted quiere reportar algún asunto respecto a una marca de su empresa que aparezca en esta página favor de hacer clic mas abajo en la liga de políticas de uso.

Acerca de QuimiNet.com

 

Contactar a QuimiNet

 


QuimiNet.com

Teléfono para México, España, Centroamérica, Caribe: +52 (55) 5272-3100
Teléfono para Países Andinos (Colombia, Venezuela, Perú, Ecuador, Bolivia): +57 (1) 381-9416
Teléfono para el Cono Sur / Mercosur (Argentina, Chile, Paraguay o Uruguay): +54 (11) 591-75408
Teléfono para Brasil o Portugal: +55 (11) 3042-1209
Teléfono para Norteamérica (Estados Unidos, Canadá): +1 (832) 665-2647
Teléfono para Asia (China, India, Japón, Corea del Sur, Pakistán, ...): +52 (55) 5272-5600
Teléfono para Europa (Reino Unido, Alemania, Francia, Italia, Rusia, ...): +52 (55) 5272-3100
Teléfono para Medio Oriente (Israel, Irán, Dubai, Arabia Saudita, ...): +52 (55) 5272-4472
Teléfono para Oceanía (Australia, Nueva Zelanda, ...): +52 (55) 5272-5600
Teléfono para África (Sudáfrica, Egipto, ...): +52 (55) 5272-5600

Copyright © 2000 - 2012 Políticas de uso