HomeNegociosDirectorioNoticiasContáctenosIndustrias
  15 - Oct - 2008
Regístrese Gratis
  Usuario:  Contraseña:  
Índice de Productos: 0-9 a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z

BALANZAS DE EMBARQUE *

Solicite Información a Proveedores de Balanzas de embarque  
Datos del producto requerido
Producto solicitado:
Consumo Aproximado:
Cant.
Unidad
Frecuencia
Fecha requerida:
- -
Observaciones:
(grado, aplicación, especificaciones...)
Anunciar esta solicitud en el boletín QuimiNews
No avisar a estos proveedores:

Datos del Solicitante
Insertar mis datos Usuario registrado
Nombre:  Apellidos:
Empresa:  Puesto:
Edo./Prov./Depto. Ciudad:
País:
Clave Larga Distancia de Ciudad o LADA:
 Teléfono:
E-mail : Pág. web:
Soy usuario registrado, favor de enviarme a mi correo mi nombre de usuario y contraseña

Proveedores de:Balanzas de embarque 

Aparezca como proveedor de éste u otros productos en QuimiNet
Buscar proveedores de otras partes
  • Ver más proveedores
  • PaisProveedorProductoContacto
    Argentina BARRAL SISTEMAS DE PESAJE Balanzas de embarque, Balanzas de camiones La Plata 555 Col.
    1235 Buenos Aires, Bs. As.
    Contactar
    México Vopak Terminals México Embarque Insurgentes Sur 1685, Piso 14 Deleg. Alvaro Obregón Col.Guadalupe Inn
    01020 D.F., D.F.
    Contactar
    México Packaging Store México Embarque Kappa No. 420 Col.Fracc. Industrial Delta
    37530 Léon, Gto.
    Contactar
    México Impresora Silvaform Guías de embarque Calle 5 No. 155 Col.Rustica Xalostoc Ecatepec
    55340 Edo. Méx., Edo. de Méx.
    Contactar
    México J. J. Lowe Associates carretes para embarque Col.nd
    00000 DF, D.F.
    Contactar
    Estados Unidos New England Machinery maquinaria y equipo de embarque 6204 29 TH Street East Col.Bradenton
    0000 USA, USA
    Contactar
    México Frialsa Frigorificos Consolidación-Embarque-Entrega Amargura 60 Col.Lomas de la Herradura
    52785 Huixquilucán, Estado de México
    Contactar
    Argentina Zona Franca Justo Daract - San Luis Inspeccion previa de embarque Av. Illia, p. 3° Col.
    0 San Luis, Bs. As.
    Contactar
    Argentina INTERNACIONAL BUENOS AIRES Confección de Permisos de Embarque (S.I.M) Av. Julio A. Roca 610 4o B Col.
    1067 Buenos Aires, Bs. As.
    Contactar
    México Macame y Compañia Balanzas, BALANZAS ANALITICAS / GRANATARIAS Ejido Tepepan No. 25 Col.Ejidos de Culhuacan
    04420 México, D.F.
    Contactar
    México Laboratorio de Calibración, Calificación Balanzas Calle 1 B No. 73 Col.San Jose de la Escalera
    07630 México, D.F.
    Contactar
    México Equipos y Servicios Westek Balanzas, Balanzas electrónicas Explorer, Balanzas electrónicas Adventurer, Balanzas electrónicas portátiles Navigator Casas Grandes 341-2 Col.Narvarte
    3020 D.F., D.F.
    Contactar
    México Distribuciones Lemercke BALANZAS Paysandu 28 Col.Valle del Tepeyac
    07740 DF, D.F.
    Contactar
    México Calibración e Instrumentación Profesiona balanzas, balanzas analiticas y de precision Retorno 4 de Sur 16 No. 6 y 12 Col.Agricola Oriental
    08500 México, D.F.
    Contactar
    Estados Unidos Federal Equipment Company Balanzas 8200 Bessemer Avenue Col.N!A
    44127 Cleveland, Ohio
    Contactar

    Solicitudes de productos relacionados con:Balanzas de embarque 

    Busque clientes de los productos que vende:
    (Escriba el producto para el que busca clientes)
  • Ver más proveedores y
    contactar a los compradores
  • IDProductoConsumoPais del clienteEstadoPuestoObservaciones
    3775 balanzas analiticas 5 Unidad
    Anual
    México Jalisco Ventas BALANZA DE PESOS MUERTOS TIPO HIDRAULICA ALCANCE: BAJO 10 A 1,000 PSI ALTO: 100 A ...
    4168 balanzas analiticas 1 TM
    Anual
    México N.L. COORDINADOR DE LA GERENCIA
    4887 balanzas analiticas 1 Unidad
    Anual
    México Coahuila Ingeniero de procesos
    6512 balanzas analíticas 1 Unidad
    Anual
    México Nayarit Director Requiero balanza con sensibilidad de diezmiligramo.
    7045 balanzas analiticas 1 Unidad
    Anual
    México Guanajuato Profesor Asociado Se requiere sea distribuidor exclusivo para agilizar compra
    8466 balanzas de precision 0 TM
    Anual
    México San Luis Potosí Jefa de Departamento Que pese desde un gramo hasta un kilo, nuetro presupuesto es de maximi 5,000 pesos
    8852 balanzas analiticas 2 TM
    Anual
    México Veracruz Jefe de laboratorio
    9540 balanzas en general 18 TM
    Anual
    México sonora dto.agricultura y ganaderia
    10336 silica gel 100 kg
    Anual
    México COAHUILA COMPRADOR
    11332 balanzas anali­ticas 2 Unidad
    Anual
    México México Jefe de Aseguramiento de Calidad

    Empresas relacionadas con:Balanzas de embarque 

  • Ver más empresas y contactarlas
  • PaisEmpresaContacto
    México Microscopios y Balanzas Col.
    0 ,
    Contactar
    Argentina Vesta - Balanzas y Basculas Callao 1552 Col.Rosario Santa Fe
    2000 Rosario, Santa Fe
    Contactar

    Ofertas de:Balanzas de embarque 

  • Ver más oportunidades
  • Producto ID País Estado Cantidad Grado Precio Comentarios
    Balanzas de precisión y granatarias 9747 México Nuevo Leon 1 Unidad Sin grado específico 375 Balanzas de precisión y granatarias. Desde $375 USD

       
    Noticias Relacionadas con: Balanzas de embarque  
    Contrate la publicación de una noticia en QuimiNet . Haga click aquí para mayor información.

    28-Agosto-2006
    Remate de productos químicos - Acido Tartárico, Peróxido de Hidrógeno y otros
      
         Fuente:  QuimiNet

    Aurinova International, proveedor internacional de materias primas para la industria farmacéutica, alimenticia, textil, agroquímicos y demás ofrece:

     

    Producto en promoción:   Acido L (+) Tartárico BP 2000  

    Cantidad: 20,000 Kgs  

    Precio: USD 4.10 por Kg CFR Puertos Latinoamerica

    Origen: China

    Fecha de produccion: 17/08/2006

    Embarque: Inmediato desde el puerto Caucedo

    Aplicacion: Bebidas

     

    Adicionalmente contamos con buenas oportunidades de:

    - Peroxido de Hidrogeno al 50% 20,000 kgs uso textil

    - Acido Acetico Glacial Tech grade 20,000, kgs uso textil

    - Masterbatch Blanco 70% TiO2 30,000, kgs uso plásticos

     

    Interesados contactar de inmediato haciendo click aquí

    Para saber más de nuestra empresa visite nuestro showroom haciendo click aquí

     

    04-Julio-2006
    Pdvsa y Petroecuador preparan nuevos convenios
      
         Fuente:  QuimiNet

    Nuevamente Petroecuador y la estatal de Venezuela, PDVSA, preparan la suscripción de los convenios de intercambio de petróleo por derivados y de alianza estratégica en hidrocarburos.

    Los textos de esos convenios fueron aprobados por el Consejo de Administración (CAD) de la petrolera estatal y remitidos al Ministerio de Energía. El propósito es profundizar en él detalle de los contratos comerciales y operativos que determinarán las circunstancias técnicas, económicas y de mercado.

    En el convenio de intercambio, se incluyó una cláusula que determina el plazo de 15 días laborables para que se concrete la firma de los convenios operativos. Es decir, en qué lapso y en qué volúmenes se realizará el canje de crudo Napo para la estatal venezolana y en combustibles para Petroecuador. Sin embargo, esto dependerá de las condiciones de mercado y del costo beneficio que represente para cada petrolera. Por ello, en el contrato se incluirá una cláusula de “phase out” (termino unilateral) en caso de que las condiciones económicas del intercambio no sea conveniente. Esto es en caso de que los contratos operativos entre las dos petroleras se concreten hasta la tercera semana de julio, Petroecuador colocará en el mercado ocasional cuatro de los cinco embarques previstos de crudo Napo.

    Es decir, 1.6 millones de barriles en contratos “spot” mientras que un embarque de 400,000 barriles, de la tercera semana de julio, entraría al convenio de refinación el circuito de plantas procesadoras de PDVSA.

    En tanto, los escenarios de negociación con PDVSA se han comenzado a modificar desde el inicio de la negociación con Petroecuador. Por ello, el Ministerio de Energía insistió en la necesidad de proveerse desde Venezuela de 23,000 barriles diarios diésel 2 para el consumo de las centrales termoeléctricas.

     

    14-Junio-2006
    No al bloqueo de petróleo venezolano
      
         Industria: Petróleo y Energía, Petroquímica
         Tipo: Cambios de precios, Gobierno, Situación del mercado, Tratados comerciales, Economía
         Fuente:  Intélite

    Un embargo de las exportaciones petroleras venezolanas a EU provocaría un aumento inmediato de 15% en los precios mundiales del petróleo y frenaría el crecimiento económico en el corto plazo, de acuerdo con una investigación del Congreso estadounidense.

    • El estudio de la Oficina de Responsabilidad Gubernamental (GAO, por sus siglas en inglés), la agencia investigadora no partidista del Congreso, obtenido por el Financial Times antes de su divulgación a finales de este mes, advierte que Estados Unidos no está debidamente preparado para una posible pérdida del suministro petrolero venezolano.

    • La investigación fue solicitada hace 18 meses por el senador Richard Lugar, presidente republicano del Comité de Relaciones Exteriores del Senado, en respuesta a las crecientes preocupaciones sobre la confiabilidad del abastecimiento petrolero de Venezuela.

    • El presidente Hugo Chávez, líder del quinto mayor exportador mundial de petróleo, ha amenazado repetidamente con eliminar los embarques petroleros a EU si Washington continúa, como él cree, conspirando para derrocarlo.

    • Venezuela suministra 11% de las importaciones petroleras de EU, en tanto que la compañía petrolera estatal Petróleos de Venezuela (Pdvsa), es propietaria de ciento por ciento de cinco refinerías en EU y tiene participación en otras cuatro a través de su subsidiaria, Citgo. La interrupción de este abastecimiento, advierte el reporte de la GAO, impulsaría los precios del petróleo en forma significativa.

     

    Más Noticias Relacionadas con:Balanzas de embarque  
  • Ver más noticias
  •  

    Artículos Relacionados con: Balanzas de embarque  

    De a conocer información sobre sus productos y gane presencia en la industria GRATIS. Haga click aquí.

    02-08-2006
    Criterios para selección de tarimas de madera

    Criterios para selección de tarimas de madera

    Las tarimas se utilizan como soporte, superficie de transporte o como estructuras para almacenar cargas.

    Las tarimas pueden ser de plástico o de madera y pueden estar hechas de muchos tipos distintos de maderas duras o blandas.

    El tipo de madera proporcionará a la tarima diferentes características de carga, durabilidad y ambiente de manejo y almacenamiento.

    Las tarimas de madera blanda suelen ser más ligeras y adecuadas como tarimas de embarque, mientras que las tarimas de madera dura son más fuertes, tienen una vida más larga y se desgastan y rompen menos.

    Como hemos explicado, l a resistencia de las tarimas dependerá más que nada de la madera utilizada en su fabricación.

    Los principales tipos de maderas que se utilizan en la fabricación de tarimas de madera se incluyen en la siguiente tabla, que servirá como base para seleccionar el material más adecuado de acuerdo a sus necesidades: 

    Especies de madera

    Esfuerzo de flexión de la fibra (lb/in2).

    Compresión perpendicular a la veta (lb/in2)

    Alamo

    5600

    460

    Alamo americano

    5700

    470

    Pino

    5700

    590

    Alamo amarillo

    6100

    580

    Arce plateado

    6200

    910

    Abeto blanco

    6300

    610

    Pino ponderosa

    6300

    740

    Sicomoro

    6400

    860

    Abeto de norte

    6700

    710

    Cicuta

    6800

    680

    Secoya

    6900

    860

    Fresno negro

    7200

    940

    Nisa

    7200

    1070

    Gomero negro

    7300

    1150

    Abeto Douglas

    7400

    950

    Olmo blanco

    7600

    850

    Pino C.N.

    7700

    1000

    Roble blanco

    7900

    1410

    Alerce

    8000

    990

    Gomero Rojo

    8100

    860

    Roble rojo

    8400

    1260

    Haya

    8700

    1250

    Fresno blanco

    8900

    1510

    Nogal

    9100

    2040

    Pino amarillo del sur

    9300

    1190

    Arce azucarero

    9500

    1810

    Abedul

    10100

    1250

    Nogal americano

    10900

    2310

    También existen tarimas desechables de madera que se utilizan para soportar una carga sólo una vez y en un solo viaje. Estas tarimas deben especificarse con la capacidad suficiente para soportar una carga, pero no necesitan la durabilidad de las tarimas que pueden usarse en repetidas ocasiones. La tarima de una sola cara es la que se utiliza para este fin. Con frecuencia se utilizan superficies de madera contrachapada para las tarimas desechables.

    General Trading es una empresa especializada en tarimas de madera para todo tipo de aplicaciones de carga.

    Si desea obtener más información de Tarimas de Madera haga click aquí

    Si desea saber más de General Trading haga click aquí para visitar nuestro showroom

     

    01-09-2004
    Determinación de la densidad de pinturas, barnices y lacas y productos relacionados
    Por: SECOFI / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Pinturas y Recubrimientos |

    SECRETARIA DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL

    NORMA MEXICANA

    NMX-U-019-1974

    DETERMINACION DE LA DENSIDAD DE PINTURAS, BARNICES Y LACAS Y PRODUCTOS RELACIONADOS

    METHOD FOR DETERMINATION OF DENSITY ON PAINTS,

    VARNISHES, LACQUERS AND RELATED PRODUCTS

     

    DIRECCION GENERAL DE NORMAS

    DETERMINACION DE LA DENSIDAD DE PINTURAS, BARNICES Y LACAS Y PRODUCTOS RELACIONADOS

    METHOD FOR DETERMINATION OF DENSITY ON PAINTS,

    VARNISHES, LACQUERS AND RELATED PRODUCTS

    1 ALCANCE

    Esta Norma establece el procedimiento para la medición de la densidad de pinturas, barnices, lacas y componentes similares en forma de fluido, sin incluir pigmentos.

    Especialmente aplicable para fluidos de alta viscosidad o cuando el componente es demasiado volátil, para una determinación de densidad por el método de la balanza (ver inciso 8.1.1).

    2 DEFINICIONES

    Densidad es la masa (peso en vacío) de la unidad de volumen del líquido a una temperatura dada. En ausencia de especificación de temperatura, se considera 25°C.

    3 RESUMEN

    La densidad absoluta del agua destilada conocida exactamente a varias temperaturas y disponible en tablas publicadas, se usa para calibrar el volumen de un recipiente.

    El peso de los contenidos líquidos de la pintura del mismo recipiente a una temperatura patrón (25°C) o a una temperatura convenida de ante mano, se determina luego, y la densidad de los contenidos se calcula en términos de gramos por c.c. a la temperatura especificada.

    4 APARATOS Y EQUIPO

    4.1 Picnómetro de cualquier tipo, con una capacidad de 20 a100 c.c., siempre que pueda llenarse rápidamente con un líquido viscoso, ajustando a un volumen exacto, y cubierto para evitar pérdida de la materia volátil.

    4.1.1 Calibración del picnómetro

    Se determina el volumen del recipiente a la temperatura especificada de acuerdo a los siguientes pasos:

    •  Se limpia y seca el recipiente y se lleva a peso constante.

    Se permite el empleo de ácido crómico y de solventes que no dejan residuo cuando se usan con recipientes de vidrio y solamente con solventes para recipientes metálicos. Para máxima exactitud, el enjuagado, secado y pesado deben continuarse hasta que la diferencia entre 2 pesadas no exceda de .001 por ciento del peso del recipiente. Las huellas que dejan los dedos en el recipiente hacen variar su peso, y por lo tanto deben evitarse. Se registra el peso Pv en gramos.

    4.1.1.2 Se llena el recipiente con agua destilada recientemente hervida a una temperatura algo menor que la especificada. Se tapa el recipiente, dejando que el orificio abierto derrame. Inmediatamente se quita el exceso de agua y derramada y aquella estancada en de presiones por lavado con acetona o alcohol y se limpia secando con un material absorbente.

    Se deben evitar las burbujas de aire ocluído dentro del recipiente.

    4.1.1. Se lleva el recipiente y sus contenidos a la temperatura especificada. Se usa el baño a temperatura constante del cuarto si es necesario. Esto puede ocasionar un leve flujo de agua del orificio de derrame debido a la expansión del agua con el aumento de temperatura.

    TABLA 1

    DENSIDAD ABSOLUTA DEL AGUA g/cm 3

    ° C

    Densidad
    15
    0.999099
    16
    0.998943
    17
    0.998744
    18
    0.998595
    19
    0.998405
    20
    0.998203
    21
    0.997992
    22
    0.997770
    23
    0.997538
    24
    0.997296
    25
    0.997044

    26

    0.996783
    27
    0.996512
    28
    0.996232
    29
    0.995944
    30
    0.995656

     

    4.1.1.4 Se debe quitar el exceso de flujo por frotamiento cuidadoso con un material absorbente e inmediatamente se tapa el tubo de flujo. Se seca el recipiente exteriormente, si es necesario por frotamiento con un material absorbente, no se debe quitar el exceso de flujo que tenga lugar después del primer limpiado, y después de que se consiguió la temperatura deseada, (ver inciso 8.1.2) inmediatamente se pesa el recipiente lleno con aproximación de .001 % de su peso, (ver inciso 8.1.3) se anota este peso N en gramos.

    •  El volumen del recipiente se calcula como sigue:

    (N -Pv) / Q

    Donde:

    v = volumen del recipiente en c.c.

    N = peso del recipiente con agua en g.

    Pv = peso del recipiente seco y vacío en g.

    Q = densidad absoluta del agua en g/c.c. a la temperatura especificada (Tabla I).

    4.1.1.6 Se debe obtener el promedio de cuando menos 3 determinaciones de v para determinar el valor requerido en el inciso (6.1).

    4.2 Termómetros graduados en 0.1°C, tal como se suministran con los picnómetro de vidrio.

    4.3 Baño de temperatura constante, a 25 ± 0.1°C.

    4.4 Balanza analÍtica de laboratorio, (ver inciso 8.1.4)

    4.5 Desecador y balanza desecadora, o un cuarto de temperatura y humedad razonablemente constantes.

    5 PROCEDIMIENTO

    Se repiten los pasos del inciso (4.1.1). substituyendo la muestra por el agua destilada y un solvente adecuado que no deje residuo como la acetona o el alcohol (ver incisos 4.1.1.2 y 8.1.5), se anota el peso del recipiente lleno P, y el peso del recipiente vacio Pv, en gramos.

    6 CALCULOS E INTERPRETACION DE RESULTADOS

    6.1 Se calcula la densidad en g/c.c. como sigue:

    D = (P - Pv) K

    Donde:

    D = densidad, en g/c.c.

    K = 1/V constante del recipiente a la temperatura de calibración.

    v = volumen del recipiente en c.c. (ver inciso 4.1.1.6).

    P = peso del recipiente con la muestra en g.

    Pv = peso del recipiente seco y vacío en g.

    6.2 Al informar la densidad, debe establecerse la temperatura de prueba con aproximación de 0.1°C, las unidades y el valor calculado hasta el sexto lugar a la derecha del punto decimal por ejemplo:

    D = x.xxxxxx g/c.c,a 25°C, se debe dar el promedio, el rango y el número de determinaciones repetidas.

    7 PRECISION

    Usando el procedimiento para máxima exactitud, una determinación simple por una persona en un laboratorio no debe diferir de la media de las determinaciones por una persona de ± .00095 g/cm 3 (límites a 3 sigma) y no debe diferir de la media de todas las determinaciones por diferentes personas en el mismo y en diferentes laboratorio en más de ± .0018 g/c.c. (límites a 3 sigma).

    8 APENDICE

    8.1 OBSERVACIONES

    8.1.1 Este método proporciona la máxima exactitud que se requiere para las determinaciones poco exactas. Asimismo se usa parte trabajos en los cuales se requiere menor exactitud ignorando las directrices de recalibración, y de consideración de las diferenciales de temperatura, usando el picnómetro.

    8.1.2 Si se maneja el recipiente con las manos descubiertas aumenta la temperatura y causa más flujo por el orificio, y también deja huellas dactilares, de aquí que se recomienda el manejo con tenazas o con las manos protegidas por materiales secos, limpios y absorbentes.

    8.1.3 Se recomienda se pese inmediata y rápidamente el recipiente lleno a fin de hacer mínima la pérdida de peso debida a la evaporación del agua a través de los orificios y por exceso de flujo subsecuente a la primera limpieza después de que se consigue la temperatura en los casos en que no se retiene el sobre flujo dentro de un espacio cerrado. Se deben humedecer las juntas de vidrio despulido antes de su puesta en contacto.

    8.1.4 Los picnómetros especializados llenos pueden tener pesos que excedan de la capacidad usual de las balanzas analíticas de laboratorio.

    En tales casos el uso de una charola colgada de triple con escala s graduadas a 0.01 g se ha encontrado que proporciona resultados satisfactorios, la medida de los cuales debe ser consistente con toda la precisión y exactitud total del método.

    8.1.5 La pintura líquida atrapada en el vidrio o en las juntas metálicas, puede dar como resultados un valor alto de densidad, el cual parece aumentar con la viscosidad y la densidad del material, tales errores deben hacerse mínimos asentando bien las juntas.

    8.2 NORMAS A CONSULTAR

    NMX-K-217-1974 Norma Mexicana. "Resinas Epóxicas"

    NMX-R-050-1974 Norma Mexicana. "Estructuración de Normas"

    8.3 BIBLIOGRAFIA

    D-1475-60 ASTM Density of Paint Varnish, Lacquer and Related Products.

    8.4 PARTICIPANTES

    DUPONT, S.A de C.V.

    Pinturas PITTSBURCG de México, S. A.

    Fecha de Aprobación y Publicación: Julio 22, 1974

     

    25-10-2004
    GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
    Por: Redacción QuimiNet / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Petroquímica |

    GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL


    ABOARD : A bordo.
    ABOVE PAR : Por encima de la par.
    ACCELERATION CLAUSE : Cláusula que frecuentemente se usa en los Estados Unidos para los contratos que prevén pagos escalonados. La totalidad del saldo pendiente de pagos será exigible cuando cualquiera de los vencimientos deje de ser atendido por el deudor.
    ACCEPTANCE : Aceptación.
    ACCEPTED FOR CARRIAGE : Aceptado para transporte.
    ACCIDENT : Accidente.
    ACCIDENTAL DEATH : Muerte por accidente.
    ACCOUNTING INFORMATION : Información contable.
    ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT : Acuse de recibo.
    ACT OF GOD : (acte de Dieu) caso fortuito.
    ACTS OF PUBLIC ENEMIES : Actos de los enemigos públicos.
    ACTS OF WAR : Actos bélicos.
    ACTUAL CASH VALUE : Valor efectivo real.
    ACTUAL FAULT : Culpa real.
    ACTUAL WEIGHT : (A / W) peso real.
    AD VALOREM : Ad valorem; por avalúo.
    ADDITIONAL PREMIUM : (A/P) prima adicional / suplemento de prima.
    ADHESION : Adhesión.
    ADMIRALTY LAW : Derecho marítimo.
    ADVANCED LETTER OF CREDIT : Carta de crédito anticipada.
    ADVANCED PAYMENT : Pago anticipado.
    ADVISE : Aviso.
    ADVISE of arrival : aviso de llegada.
    ADVISE of dispatch : aviso de expedición o despacho.
    ADVISE of shipment : aviso de embarque.
    ADVISING BANK : Banco avisador.
    AFORO : Arqueo, capacidad.
    AFFREIGHTMENT : Fletamento.
    AFTER DERRICK POST : Poste de carga de popa.
    AFTER PERPENDICULAR : Perpendicular de popa.
    AGAINST ALL RISKS : Contra todo riesgo.
    AGAINST DELIVERY : Contra entrega.
    AGENT : Agente, intermediario, o representante.
    AGREEMENT : Acuerdo / contrato.
    AIR CONSIGNMENT NOTE : Carta de transporte aéreo.
    AIR MAIL TRANSFER : Transferencia de fondos por correo aéreo.
    AIR WAY BILL : (AWB) Guía aérea.
    AIRCRAFT : Avión.
    AIRPORT OF DEPARTURE : Aeropuerto de salida
    AIRPORT OF DESTINATION : Aeropuerto de destino.
    ALEATORY CONTRACT : Contrato aleatorio.
    ALL CHARGES TO GOODS : Todos los gastos a cargo del vendedor.
    ALL LINE INSURER : Asegurador autorizado para emitir toda clase de seguros.
    ALL RISK CONTRACT : Seguro contra todo riesgo.
    ALLOWED : Permitido.
    ALTERATION : Agravación material/ alteración.
    AMBIGUITY : Ambigüedad.
    to AMEND : Modificar.
    AMENDMENT : Modificación.
    AMERICAN LLOYDS : Forma de organización autorizada en algunos estados en la cual sus miembros toman el riesgo como particulares, limitando generalmente su responsabilidad.
    AMOUNT : Monto.
    ANCHOR : Ancla.
    ANNEX : Anexo.
    ANNUITY RENT : Seguro de renta.
    ANTICANCELLATION LAWS : Leyes que restringen el derecho de los aseguradores a cancelar pólizas.
    APPLICANT : Ordenante.
    ARBITRATION : Arbitraje.
    ARBITRATION AWARD : Laudo arbitral.
    ARBITRATION CLAUSE : Cláusula de arbitraje.
    ARSON : Incendio intencional, premeditado.
    ASHORE : En tierra.
    AS IS : Tal cual, en el estado en que se encuentra.
    to ASSESS THE RISK : Apreciar el riesgo.
    ASSESSMENT : Valuación.
    ASSIGNABLE CREDIT : Crédito cedible.
    ASSIGNMENT : Cesión.
    ASSIGNMENT OF PROCEEDS : Cesión del producto del crédito.
    ASSIGNS : Derechohabientes.
    ASSURED : Asegurado.
    ASSURER : Asegurador.
    AT SIGHT : A la vista.
    AUTOMATIC ADJUSTMENT OF INSURED VALUE : Ajuste de índice variable.
    AUTOMATIC COVERAGE CLAUSE : Cláusula de cobertura automática.
    AUTOMATIC COVERAGE IN CUSTOMS : Cobertura automática en Aduana.
    AUTOMATIC PREMIUM LOAN CLAUSE : Cláusula de préstamo automático.
    AUTOMATIC REINSTATEMENT INSURED LIMIT : Cláusula de reposición automática de suma asegurada.
    AVERAGE : Avería.
    AVERAGE , Ral : Avería gruesa.
    AVERAGE , Particular : Avería particular.
    AVERAGE ADJUSTER: Liquidador.



    BAD STOWAGE : Arrumaje defectuoso / defectuosa distribución de la carga.
    B.A.F. : Recargo por combustible.
    BAG : Bolsa, saco.
    BAILEE: Comodatario.
    BALANCE OF PAYMENTS : Balanza de pagos.
    BALE : Fardo o bala (para algodón).
    BANK : Banco.

    • Claiming bank : banco peticionario.
    • Confirming bank : banco confirmante.
    • Correspondent Bank : banco corresponsal / banco pagador / banco negociador.
    • Drawee bank : banco librado.
    • Issuing bank : banco emisor.
    • Nominated bank : banco designado.
    • Reimbursing bank : banco reembolsador.
    • Remitting bank : banco remitente.
    • Transfering bank : banco transferente.
    BANK CHARGES : Gastos bancarios.
    BANK RATE : Tasa de interés bancario.
    BANK TO BANK REIMBURSEMENT AGREEMENT : Acuerdo de reembolso entre bancos.
    BANKER'S ACCEPTANCE : Aceptación bancaria.
    BAREBOAT CHARTER : Fletamento a casco desnudo.
    BARGE : Barcaza.
    BARGE-CARRYING SHIP : Embarcación de recreo.
    BARRATRY : Baratería.
    BARREL : Barril.
    BARTER : Trueque.
    B.D.I. (BOTH DATES INCLUDED) : Ambas fechas comprendidas.
    BEAM : Manga.
    BELOW PAR : Por debajo de la par.
    BELLIGERENT POWER : Potencia beligerante.
    BENEFICIARY : Beneficiario.
    • Contingent beneficiary : beneficiario secundario.
    • First beneficiary : primer beneficiario.
    • Primary beneficiary : beneficiario primario.
    • Second beneficiary : segundo beneficiario.
    BERTH : Muelle.
    BERTH TERMS : Términos de muelle.
    BID : Oferta, adjudicación.
    BID BOND : Garantía de oferta y cumplimiento.
    BILL OF EXCHANGE : Letra de cambio.
    BILL OF LADING (B/L) : Conocimiento de embarque.
    • Blank bill of lading : conocimiento de embarque en blanco.
    • Clean bill of l