HomeNegociosDirectorioNoticiasContáctenosIndustrias
  22 - Nov - 2008
Regístrese Gratis
  Usuario:  Contraseña:  
Índice de Productos: 0-9 a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z

FLETE TERRESTRE *

Solicite Información a Proveedores de flete terrestre  
Datos del producto requerido
Producto solicitado:
Consumo Aproximado:
Cant.
Unidad
Frecuencia
Fecha requerida:
- -
Observaciones:
(grado, aplicación, especificaciones...)
Anunciar esta solicitud en el boletín QuimiNews
No avisar a estos proveedores:

Datos del Solicitante
Insertar mis datos Usuario registrado
Nombre:  Apellidos:
Empresa:  Puesto:
Edo./Prov./Depto. Ciudad:
País:
Clave Larga Distancia de Ciudad o LADA:
 Teléfono:
E-mail : Pág. web:
Soy usuario registrado, favor de enviarme a mi correo mi nombre de usuario y contraseña

Proveedores de:flete terrestre 

Aparezca como proveedor de éste u otros productos en QuimiNet
Buscar proveedores de otras partes
  • Ver más proveedores
  • PaisProveedorProductoContacto
    Argentina Trejo Logistic flete terrestre, flete Col.
    ,
    Contactar
    México General Trading Mexico flete, Fletes Tultitlan Oriente No. 41 Col.Col. Barrio Santiaguito
    00123 Tultitlan, Edo. de Méx.
    Contactar
    Venezuela Imsupetca Flete de Productos Col.
    0 ,
    Contactar
    Estados Unidos Odfjell Tankers Flete maritimo 12211 Port Road Col.Seabrook
    77586 Seabrook, Texas
    Contactar
    México Química Farmacéutica Esteroidal TRIBULUS TERRESTRE, Tribulus Terrestre Cerrada 15 de Septiembre No. 40, San Juan Ixtayopan Col.Francisco Villa
    13520 Cd. de México, D.F.
    Contactar
    México Logística CRUSAN Transporte Terrestre, Transporte Terrestre a Canadá, Transporte Terrestre a México, Transporte Terrestre a El Salvador Artemisas 523 Col.Villa de las FLores
    55710 Coacalco, Edo. de Méx.
    Contactar
    México PRODETEC SA de CV Transporte terrestre, Embalajes para transporte terrestre, Bidones de plástico para transporte terrestre Oriente 172 No. 359 Col.Moctezuma 2da sección
    15530 México, D.F.
    Contactar
    México Cargo Plus transportacion terrestre Puerto Arturo No. 109 1er Piso Col.Aquiles Serdan
    15430 México, D.F.
    Contactar
    México Compañia de Trafico Internacional transportacion terrestre, transporte terrestre Vasconcelos No.200 Pte Desp. 407 Col.Del Valle
    66220 San Pedro Garza García, N.L.
    Contactar
    México Grupo Pondisa Logistica transportacion terrestre Lázaro Cárdenas 1163 Col.Álamo Industrial
    44490 Guadalajara, Jalisco
    Contactar
    México Corporación Nacional de Radiodeterminaci transportacion terrestre Río Tiber 100 Piso 6 Col.Cuauhtemoc
    06500 México, D.F.
    Contactar
    México Soface transporte terrestre QUITO 7917 Col.Jardines del Norte
    0 Chihuahua, Chih.
    Contactar
    México American Logistics Mexicana Transporte terrestre Escape No.10 Col.Industrial Alce Blanco
    53370 Naucalpan, Estado de México
    Contactar
    México Dangerous Goods Suppliers Transportación terrestre Comisión Nacional Agraria No. 50 Col.Federal
    15700 Distrito Federal, Mexico
    Contactar
    México Chemical Processes Industries Transporte terrestre nnn Col.nnn
    00000 Perú, Lima
    Contactar

    Solicitudes de productos relacionados con:flete terrestre 

    Busque clientes de los productos que vende:
    (Escriba el producto para el que busca clientes)
  • Ver más proveedores y
    contactar a los compradores
  • IDProductoConsumoPais del clienteEstadoPuestoObservaciones
    5354 urea 2500 kg
    Anual
    México guanjuato auxiliar
    12751 insecticida,fungicida y fertilizante foliar 10 TM
    Anual
    México Tabasco Director General estamos interesados en distribuir los productos
    16333 cloruro de calcio usp 1 TM
    Anual
    México no esta asignado Gerente
    22495 flete maritimo 3000 TM
    Anual
    México Monterrey Gerente de logistica ninguna
    22782 flete maritimo 48000 TM
    Anual
    México Hidalgo Gerente de Producción xx
    24293 SEGUROS PARA FLETES 1e+07 Unidad
    Anual
    México MEXICO VENTAS
    28226 flete maritimo 8760 TM
    Anual
    Argentina bs as propietario necesito contenedores para transportar biodiesel a granel .,promedio 30000 litros
    31736 transporte terrestre 1000 Servicios
    Anual
    México mexico comprador
    37510 flete maritimo 1 Servicios
    Anual
    México df gte. importaciones son equipos concentradores de oxigeno, 500 x cnt 40`. necesito: costo para traer esta mercancia ...
    38146 flete maritimo 0 Servicios
    Anual
    México D.F. COMPRAS COTIZACION SOBRE FLETE MARITIMO, NUESTRO PRODUCTO QUE DESEAMOS EXPORTAR SON PLACAS DE CEMENTO DE 1.22 ...

    Empresas relacionadas con:flete terrestre 

  • Ver más empresas y contactarlas
  • PaisEmpresaContacto
    México FLETES ASTRO Gral. Bonifacio Salinas Leal No. 605 Col.Fracc. Central de Carga en Cd.
    67120 N.L., Monterrey
    Contactar
    México FLETES TEQUES Y ASOCIADOS Euler No. 152-106 Col.Chapultepec Morales
    11570 D.F., México
    Contactar
    México FLETERA CONTINENTAL DE LIQUIDOS DOM. CON. RANCHO STA. TECLA S N Col.CONG. TLACOTENGO
    94470 FORTIN, VERACRUZ
    Contactar
    México Beluri Fletes y Empaques Chalco 38 Lt 25 Mz 448 Col.Cd. Azteca 3era Sección
    55120 Ecatepec, Edo. de Méx.
    Contactar
    México Fletes Tauro A. Lopez Mateos 1360 Col.Constituyentes
    64260 Monterrey, N.L.
    Contactar

       
    Noticias Relacionadas con: flete terrestre  
    Contrate la publicación de una noticia en QuimiNet . Haga click aquí para mayor información.

    05-Septiembre-2006
    Eastman aumenta precios de aditivos y plastificantes
      
         Fuente:  Boletin de Prensa Eastman Chemical Company

    Eastman Chemical Company incrementará los precios de los siguientes productos. Estos incrementos son debido a los elevados costos de operación, particularmente en material prima, energía y flete.

    • Aditivos de formulación Eastman TXIB: aumento en el precio en lista y off-list de US$0.05/lb (US$0.11/kg) global, efectivo el primero de octubre del 2006.
    • Todos los plastificantes Eastman (PZs) exceptuando el Eastman TXIB: aumento en el precio off-list de US$0.03/lb (US$0.066/kg) global, efectivo a partir del 15 de septiembre del 2006.
     

    22-Agosto-2006
    Eastman incrementa el precio de MIBK y DIBK
      
         
    Eastman incrementa el precio de productos
         Fuente:  Boletin de Prensa Eastman Chemical Company

    Eastman Chemical Company incrementa el precio de los siguientes productos, efectivos el primero de septiembre, o como lo permitan los contratos. El aumento es debido a los elevados costos de operación, particularmente en materia prima, energía y flete.

    EASTMAN MIBK

    Incremento del precio off-list en US$0.03/lb (US$0.07/kg) en Norteamérica y Latinoamérica.

    EASTMAN DIBK

    Incremento del precio off-list en US$0.04/lb (US$0.088/kg) en Norteamérica y Latinoamérica.

     

    09-Agosto-2006
    Huntsman aumenta precio de productos
      
         Fuente:  Boletín de Prensa Huntsman

    Dioxido de Titanio

    El negocio de pigmentos de Huntsman Corporation anunció que incrementará el precio de todos los grados del pigmento de dióxido de titanio (TiO2) TIOXIDE® de venta en Asia Pacífico en US$100 por tonelada métrica con efectos inmediatos o como el contrato lo permita.

    Los precios de todos los grados de los pigmentos de dióxido de titanio (TiO2) TIOXIDE® vendidos en África, Oriente Medio y América latina aumentarán en US$150 por tonelada métrica con efecto inmediato, o como el contrato lo permita.

    Estos aumentos del precio son debido a los incrementos en el costo de materias primas, energía y flete, y siguen a los aumentos de precio recientemente anunciados en Norteamérica en US$0.04 por libra y en Europa en €140 por tonelada métrica.

    MDI

    Por otra parte, Huntsman Poliuretanos, un negocio de la division de Huntsman Corporation, anunció también que aumentará los precios para todos los productos MDI en US$0.05 por libra el primero de septiembre del 2006 o como los contratos lo permitan.

     

    Más Noticias Relacionadas con:flete terrestre  
  • Ver más noticias
  •  

    Artículos Relacionados con: flete terrestre  

    De a conocer información sobre sus productos y gane presencia en la industria GRATIS. Haga click aquí.

    05-01-2006
    El Granito - usos y características
    Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Cerámica, Minería |

    Datos Técnicos

    Geológicamente, el granito comprende a las rocas ígneas de textura granular compuestas esencialmente de feldespato y cuarzo. Es considerado una roca dimensionable, por lo tanto puede ser cortado y pulido a dimensiones y formas específicas. Es superior al mármol en dureza, en resistencia al desgaste, a la corrosión y a la aplicación de esfuerzos de compresión.

    En términos comerciales, el granito comprende a las rocas feldespáticas y puede incluir sienita, gabro, anortosita y otras rocas. Cada una de éstas tiene características propias, a las cuales se le agregan los siguientes requerimientos comerciales comunes y de mayor relevancia referidos generalmente a placas y parquet:

    -Espesor constante con una tolerancia de + 1/32”

    -Escuadra perfecta

    -Brillo espejo

    -Sin porosidad

    -Biselado homogéneo

     

    Principales Usos

    Construcción

    Es usado como material para construcción, en el recubrimiento de fachadas y arquitectura en general, así como en la elaboración de estructuras tales como puentes, muros de contención y escolleras en puertos. También es utilizado para construir cortinas de presas y como material base en la construcción de carreteras.

    Ornamentos

    Es utilizado como material para elaborar figuras ornamentales y monumentos.

    Manufacturas

    En la fabricación de cilindros para moler pulpa en molinos de la industria papelera.

    Precios

    El precio de una roca varía ampliamente de un negociador a otro. En general, el precio es determinado por factores como calidad del bloque, costo de producción, flete, tipo de cambio y costos de almacenamiento.

    El precio de la roca aumenta si cuenta con buenas características y baja cuando no las tiene. Una apropiada explotación y subsecuente procesamiento puede realzar las características físicas de las rocas.

    Los costos de almacenamiento y venta en grandes compañías que dirigen múltiples sucursales pueden ser altos, pero es muy probable que estas empresas tengan mejores precios de venta para sus almacenes en comparación con las pequeñas.

    PRINCIPALES FORMAS DE COMERCIALIZACIÓN DEL PRODUCTO

    Bloque
    Con dimensiones mínimas de 2.8x1.5x1.5m. Estas medidas dependen del equipo disponible para su transformación. Generalmente para la fabricación de parquet, se trabaja con bloques de 3.0x1.9x1.9m.
    Placas y láminas Talladas y pulidas con dimensiones que dependen de los requerimientos del cliente y que normalmente son mayores a las del parquet.
    Parquet Se presenta en medidas estándares en el mercado nacional e internacional, con pequeñas diferencias de espesor en algunos mercados europeos. Las siguientes medidas utilizadas en el mercado estadounidense, fueron proporcionadas por los empresarios nacionales que exportan estos materiales. Además, con los materiales de recuperación, se hacen tiras o duelas a todo lo largo de este material.
    Medida estándar 12”x12”x3/8” (30.5x30.5x0.95 cm)12”x6”x 3/8” (30.5x15.2x0.95 cm)
    Medidas de recuperación Duela de 10, 15 y 20x0.95 cm

    SI DESEA CONTACTAR A PROVEEDORES DE GRANITO HAGA CLICK AQUÍ

     

    16-08-2006
    El granito - Tipos de Piedra para construcción
    Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Construcción |

    El granito - Tipos de Piedra para construcción

    El granito es una piedra frecuentemente utilizada en la construcción, siendo una roca ígnea consolidada lentamente a gran profundidad y que ha llegado a la superficie por plegamientos de la corteza terrestre y destrucción de las capas superiores.

    Geológicamente, el granito comprende a las rocas ígneas de textura granular compuestas esencialmente de feldespato y cuarzo. Es considerado una roca dimensionable, por lo tanto puede ser cortado y pulido a dimensiones y formas específicas. Es superior al mármol en dureza, en resistencia al desgaste, a la corrosión y a la aplicación de esfuerzos de compresión.

    En términos comerciales, el granito comprende a las rocas feldespáticas y puede incluir sienita, gabro, anortosita y otras rocas. Cada una de éstas tiene características propias, a las cuales se le agregan los siguientes requerimientos comerciales comunes y de mayor relevancia referidos generalmente a placas y parquet:

    • Espesor constante con una tolerancia de + 1/32”
    • Escuadra perfecta
    • Brillo espejo
    • Sin porosidad
    • Biselado homogéneo

    La mica puede ser biotita (silicato hidratado), de color oscuro, y moscovita, de color claro. A veces, la mica está sustituida por hornablenda.

    Los minerales accesorios más frecuentes son: el anfibol, la turmalina, la clorita, el apatito y el circón.

    Su estructura es granítica y puede ser de grano grueso, medio y fino, siendo el primero el que presenta menos resistencia. Normalmente tiene color, gris, pero debido a la colocación de los feldespatos puede presentar tonalidades rosas, verdosas o amarillas. A veces presenta también manchas oscuras, llamadas negros o gabarros, que son de grano muy fino.

    Su densidad aparente oscila de 2,6 a 2,7 Kg/dm³. La resistencia a la compresión es de 800-2.700 Kg/cm².

    Presenta una gran dureza y resistencia a esfuerzos y alteraciones, ofreciendo en los ensayos tecnológicos valores muy altos.

    Excepto cuando están ligeramente alterados, por provenir de zonas superficiales del yacimiento, admiten cualquier trabajo y acabado.

    Comercialización del granito

    El granito se maneja comercialmente de dos formas:

    • Como granitos en grandes bloques que dan lugar a tableros con finas terminaciones superficiales.
    • Como piedras de cantería, extraídos en bloques menores y elaborados según piezas generalmente de más grosor y con aspectos más rústicos.

    Las alteraciones del granito se deben al efecto de dilatación por congelación del agua absorbida o la descomposición química conocida con el nombre de caolinización de los feldespatos. Al convertirse el feldespato en caolín y la mica en clorita, la roca pierde su cohesión y se desmorona.

    Los granitos alterados no deben usarse en construcción. Las alteraciones comienzan siempre por un redondeamiento de vértices y aristas. La caolinización de los feldespatos se retarda mediante el pulimentado del granito.

    La cristalización de sus minerales constituyentes y la dureza de la mayoría de ellos, permiten la obtención de un perfecto pulimento.

    Estas características y su homogeneidad, hacen que el granito combine muy bien entre sí y con otras piedras, a las que sirven en ocasiones de apoyo, estando muy extendido su empleo como base de columnas o zócalos, al aislar de la humedad y ofrecer mayores resistencias al deterioro que, por ejemplo, las areniscas o algunas calizas.

    Su estabilidad y dureza superficial también ofrecen ventajas frente a agresiones externas, resistiendo mejor que otras piedras al rayado, desgaste y afecciones atmosféricas, estando indicado su uso en cualquier situación geográfica.

    Una vez pulido o flameado, su escasa porosidad impide la absorción de cualquier líquido, por lo que es más fácil su limpieza.

    Su excavación es difícil y costosa debiendo hacerse el arranque mediante perforación mecánica y explosivos.

    Los procesos relativos a la extracción en cantera y posterior transformación, permiten, además de la obtención de cualquier pieza y acabado, una producción de bastante rendimiento.

    Por todo esto se utilizan mucho en recubrimientos de fachadas de grandes y modernas edificaciones, viviendas unifamiliares, interiorismo, encimeras de cocina, amueblamiento urbano, pavimentado y adoquinado de calles y en exteriores de oficinas y comercios.

    Petrox – Polímeros Insólitos le ofrece una amplia gama de productos para construcción, desde arquitectura clásica, contemporánea y sacra y todo tipo de accesorios para construcción.

    Si desea recibir información de los productos para construcción de Petrox haga click aquí y complete nuestro formulario de contacto.

    Para saber más de Petrox y sus productos haga click aquí y visite nuestro showroom

     

    25-10-2004
    GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
    Por: Redacción QuimiNet / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Petroquímica |

    GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL


    ABOARD : A bordo.
    ABOVE PAR : Por encima de la par.
    ACCELERATION CLAUSE : Cláusula que frecuentemente se usa en los Estados Unidos para los contratos que prevén pagos escalonados. La totalidad del saldo pendiente de pagos será exigible cuando cualquiera de los vencimientos deje de ser atendido por el deudor.
    ACCEPTANCE : Aceptación.
    ACCEPTED FOR CARRIAGE : Aceptado para transporte.
    ACCIDENT : Accidente.
    ACCIDENTAL DEATH : Muerte por accidente.
    ACCOUNTING INFORMATION : Información contable.
    ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT : Acuse de recibo.
    ACT OF GOD : (acte de Dieu) caso fortuito.
    ACTS OF PUBLIC ENEMIES : Actos de los enemigos públicos.
    ACTS OF WAR : Actos bélicos.
    ACTUAL CASH VALUE : Valor efectivo real.
    ACTUAL FAULT : Culpa real.
    ACTUAL WEIGHT : (A / W) peso real.
    AD VALOREM : Ad valorem; por avalúo.
    ADDITIONAL PREMIUM : (A/P) prima adicional / suplemento de prima.
    ADHESION : Adhesión.
    ADMIRALTY LAW : Derecho marítimo.
    ADVANCED LETTER OF CREDIT : Carta de crédito anticipada.
    ADVANCED PAYMENT : Pago anticipado.
    ADVISE : Aviso.
    ADVISE of arrival : aviso de llegada.
    ADVISE of dispatch : aviso de expedición o despacho.
    ADVISE of shipment : aviso de embarque.
    ADVISING BANK : Banco avisador.
    AFORO : Arqueo, capacidad.
    AFFREIGHTMENT : Fletamento.
    AFTER DERRICK POST : Poste de carga de popa.
    AFTER PERPENDICULAR : Perpendicular de popa.
    AGAINST ALL RISKS : Contra todo riesgo.
    AGAINST DELIVERY : Contra entrega.
    AGENT : Agente, intermediario, o representante.
    AGREEMENT : Acuerdo / contrato.
    AIR CONSIGNMENT NOTE : Carta de transporte aéreo.
    AIR MAIL TRANSFER : Transferencia de fondos por correo aéreo.
    AIR WAY BILL : (AWB) Guía aérea.
    AIRCRAFT : Avión.
    AIRPORT OF DEPARTURE : Aeropuerto de salida
    AIRPORT OF DESTINATION : Aeropuerto de destino.
    ALEATORY CONTRACT : Contrato aleatorio.
    ALL CHARGES TO GOODS : Todos los gastos a cargo del vendedor.
    ALL LINE INSURER : Asegurador autorizado para emitir toda clase de seguros.
    ALL RISK CONTRACT : Seguro contra todo riesgo.
    ALLOWED : Permitido.
    ALTERATION : Agravación material/ alteración.
    AMBIGUITY : Ambigüedad.
    to AMEND : Modificar.
    AMENDMENT : Modificación.
    AMERICAN LLOYDS : Forma de organización autorizada en algunos estados en la cual sus miembros toman el riesgo como particulares, limitando generalmente su responsabilidad.
    AMOUNT : Monto.
    ANCHOR : Ancla.
    ANNEX : Anexo.
    ANNUITY RENT : Seguro de renta.
    ANTICANCELLATION LAWS : Leyes que restringen el derecho de los aseguradores a cancelar pólizas.
    APPLICANT : Ordenante.
    ARBITRATION : Arbitraje.
    ARBITRATION AWARD : Laudo arbitral.
    ARBITRATION CLAUSE : Cláusula de arbitraje.
    ARSON : Incendio intencional, premeditado.
    ASHORE : En tierra.
    AS IS : Tal cual, en el estado en que se encuentra.
    to ASSESS THE RISK : Apreciar el riesgo.
    ASSESSMENT : Valuación.
    ASSIGNABLE CREDIT : Crédito cedible.
    ASSIGNMENT : Cesión.
    ASSIGNMENT OF PROCEEDS : Cesión del producto del crédito.
    ASSIGNS : Derechohabientes.
    ASSURED : Asegurado.
    ASSURER : Asegurador.
    AT SIGHT : A la vista.
    AUTOMATIC ADJUSTMENT OF INSURED VALUE : Ajuste de índice variable.
    AUTOMATIC COVERAGE CLAUSE : Cláusula de cobertura automática.
    AUTOMATIC COVERAGE IN CUSTOMS : Cobertura automática en Aduana.
    AUTOMATIC PREMIUM LOAN CLAUSE : Cláusula de préstamo automático.
    AUTOMATIC REINSTATEMENT INSURED LIMIT : Cláusula de reposición automática de suma asegurada.
    AVERAGE : Avería.
    AVERAGE , Ral : Avería gruesa.
    AVERAGE , Particular : Avería particular.
    AVERAGE ADJUSTER: Liquidador.



    BAD STOWAGE : Arrumaje defectuoso / defectuosa distribución de la carga.
    B.A.F. : Recargo por combustible.
    BAG : Bolsa, saco.
    BAILEE: Comodatario.
    BALANCE OF PAYMENTS : Balanza de pagos.
    BALE : Fardo o bala (para algodón).
    BANK : Banco.

    • Claiming bank : banco peticionario.
    • Confirming bank : banco confirmante.
    • Correspondent Bank : banco corresponsal / banco pagador / banco negociador.
    • Drawee bank : banco librado.
    • Issuing bank : banco emisor.
    • Nominated bank : banco designado.
    • Reimbursing bank : banco reembolsador.
    • Remitting bank : banco remitente.
    • Transfering bank : banco transferente.
    BANK CHARGES : Gastos bancarios.
    BANK RATE : Tasa de interés bancario.
    BANK TO BANK REIMBURSEMENT AGREEMENT : Acuerdo de reembolso entre bancos.
    BANKER'S ACCEPTANCE : Aceptación bancaria.
    BAREBOAT CHARTER : Fletamento a casco desnudo.
    BARGE : Barcaza.
    BARGE-CARRYING SHIP : Embarcación de recreo.
    BARRATRY : Baratería.
    BARREL : Barril.
    BARTER : Trueque.
    B.D.I. (BOTH DATES INCLUDED) : Ambas fechas comprendidas.
    BEAM : Manga.
    BELOW PAR : Por debajo de la par.
    BELLIGERENT POWER : Potencia beligerante.
    BENEFICIARY : Beneficiario.
    • Contingent beneficiary : beneficiario secundario.
    • First beneficiary : primer beneficiario.
    • Primary beneficiary : beneficiario primario.
    • Second beneficiary : segundo beneficiario.
    BERTH : Muelle.
    BERTH TERMS : Términos de muelle.
    BID : Oferta, adjudicación.
    BID BOND : Garantía de oferta y cumplimiento.
    BILL OF EXCHANGE : Letra de cambio.
    BILL OF LADING (B/L) : Conocimiento de embarque.
    • Blank bill of lading : conocimiento de embarque en blanco.
    • Clean bill of lading : conocimiento de embarque limpio.
    • Common carrier bill of lading : carta de porte de un transportista público.
    • Direct bill of lading : conocimiento sin transbordo.
    • Dirty bill of lading : conocimiento de embarque sucio.
    • Inland bill of lading : documento que cubre todas las formas de transporte terrestre por líneas regulares.
    • Long bill of lading : conocimiento de embarque largo.
    • Negotiable bill of lading : conocimiento de embarque negociable.
    • Non negotiable bill of lading : conocimiento de embarque no negociable.
    • On board bill of lading : conocimiento a bordo.
    • Short bill of lading : conocimiento de embarque corto.
    • Stale bill of lading : conocimiento de embarque demorado o vencido.
    • Through bill of lading : conocimiento de embarque directo.
    BINDER : Certificado de Cobertura.
    BLADINGS : Abreviatura de «bill of lading».
    BLANK BACK : Dorso en blanco.
    BLANKET POLICY : Póliza universal o general.
    BLOCKAGE : Bloqueo.
    BLUE PETER : Bandera de despedida.
    BOARDING : Abordaje.
    BONA FIDE HOLDER : Tenedor de buena fe.
    BOND, BOND OF INDEMNITY : Fianza, caución.
    in bond : en depósito.
    BOOKING NUMBER : Número de identificación o reserva.
    BOOKING OFFICE : Despacho de pasajes, oficina de reservas.
    BOOM : Pescante de grúa.
    BORROWER : Prestatario.
    BOTTOMRY CONTRACT : Contrato de préstamo a la gruesa.
    BOW : Proa.
    BOW ANCHOR : Ancla de proa.
    BOW THRUSTER : Hélice transversal.
    BRANCH : Sucursal.
    BREAKAGE : Rotura.
    BRIDGE : Puente de navegación.
    BROCHURE : Publicación / folleto.
    BROKER : Agente, productor, intermediario.
    BROKERAGE : Corretaje.
    BROKERAGE FEE : Comisión de corretaje.
    BULBOUS BOW : Proa bulbo.
    BULK : Masa, volumen.
    BULK CARGO : Carga a granel.
    BULKHEAD : Escotilla
    BURGLARY : Robo.
    BURIAL INSURANCE : Seguro que cubre gastos de sepelio.
    BUSINESS INTERRUPTION : Pérdida de beneficios.
    BUY-BACK : Convenio de recompra.
    BUYER : Comprador.


    CABLE SHIP : Barco cablero.
    CABLE TRANSFER : Transferencia por cable.
    C.A.F. : Recargo por diferencia de cambio.
    to CALL AT : Hacer escala, tocar (puertos).
    CAN : Bombona.
    CAPITAL ASSET : Bien de capital.
    CAPTURE : Apresamiento.
    CARGO : Carga, cargamento.
    CARGO SHIP : Barco de carga.
    CARGO TERMINAL : Terminal de carga.
    CARRIAGE : Transporte.
    • Carriage by air : transporte aéreo.
    • Carriage by land : transporte terrestre.
    • Carriage by sea : transporte marítimo.
    CARRIAGE OF GOODS BY SEA ACT : Ley de Transporte Marítimo de Mercaderías.
    CARRIER : Transportador, porteador, transportista.
    CARTAGE : Transporte efectuado por medio de camiones.
    CARTOON : Caja de cartón.
    CASE : Caja de metal o madera.
    CASH : Efectivo / contado.
    CASH IN SAFE : Dinero en caja.
    CASH IN TRANSIT : Dinero en tránsito.
    CASK : Tonel.
    CENTER LINE : Línea de crujía.
    CENTER PROPELLER : Hélice central.
    CERTIFICATE OF INSURANCE : Certfiicado de cobertura.
    CERTIFICATE OF ORIGIN : Certificado de origen.
    CHARGES : Gastos.
    • Additional charges : gastos adicionales.
    • Charges at destination : gastos en destino.
    • Charges at origin : gastos en origen.
    • Consular Charges : gastos consulares.
    • Discount charges : gastos de descuento.
    • Export charges : gastos de exportación.
    • Import charges : gastos de importación.
    • Minimum charges : gastos mínimos.
    • Salvage charges : gastos de recupero.
    • Weight charge : cargo por peso.
    to CHART : Fletar.
    CHARTER : Buque que se fleta por un tiempo determinado y se arrenda en su totalidad para el transporte de personas o mercaderías.
    CHARTERER : Fletador, cargador.
    CHARTER PARTY : Póliza, contrato de fletamento.
    CHECK : Cheque.
    to CHECK : Revisar.
    C.I.F. CLAUSE (COST, INSURANCE, FREIGHT) : Cláusula CIF (Costo, Seguro y Flete) .
    CIVIL COMMOTIONS : Conmociones civiles.
    CIVIL STRIFE : Contienda civil.
    CIVIL WAR : Guerra civil.
    CLAIM : Denuncia, reclamo de indemnización de siniestro.
    CLAUSE : Cláusula.
    • Both to blame and collision clause : cláusula de colisión por culpa concurrente.
    • Cancellation clause : cláusula de rescisión.
    • Care, custody or control exclusion clause : cláusula que excluye respon sabilidad del asegurador
      sobre los bienes que se encuentren bajo el cuidado, la custodia o el control del asegurado.
    • Cesser clause : cláusula en la que se establece la cesación de responsa bilidad.
    • Constructive total loss clause: cláusula de pérdida total virtual.
    • Contestable clause : cláusula de rescisión.
    • Continuation clause : cláusula de prórroga de cobertura.
    • Deviation clause : cláusula de cambio de ruta.
    • Ex-mill Clause : cláusula de cambio de ruta.
    • Ex-warehouse clause : cláusula ex-fábrica (ver anexo).
    • Ex-works clause : cláusula ex-fábrica (ver anexo).
    • Free of capture,seizure, etc. clause (F.C. & S.) : libre de apresuramiento, apoderamiento, etc.
    • Free of particular average clause (F.P.A.) : libre de avería particular (L.A.P.).
    • Free of strikes, riots and civil commotions (F.S.R. & C.C.) clause : libre de huelgas, tumultos y
      conmociones civiles.
    • General average clause : cláusula de avería gruesa.
    • Institute Cargo clause : cláusula para seguros de carga.
    • Lien Clause : cláusula en la que se establece el derecho de retención sobre las mercaderías.
    • Paramount Clause : cláusula Paramount o cláusula principal.
    • Reasonable dispatch clause : cláusula de prontitud razonable.
    • Seaworthiness Clause : cláusula de navegabilidad.
    • Warehouse to Warehouse Clause : cláusula de depósito a depósito.
    CLEAN COLLECTION : Cobro simple.
    CLEAN DOCUMENT : Documento limpio.
    CLEAN ON BOARD : Libre a bordo.
    CLEAN TRANSPORT DOCUMENT : Documento de transporte limpio.
    CLEARANCE : Despacho.
    CLEARANCE FOR CUSTOMS : Despacho aduanero.
    CLEARANCE FORMS : Formularios de despacho.
    CLEARING : Compensación.
    CLEARING AGREEMENTS : Acuerdos comerciales suscriptos entre dos países por los cuales se compran cantidades específicas de productos por montos determinados por un tiempo establecido.
    CLIPPER SHIP : Navío rápido.
    COALER SHIP : Barco carbonero.
    COASTER SHIP : Barco de cabotaje.
    COASTING TRADE : Comercio de cabotaje.
    COINSURANCE : Coseguro.
    to COLLECT : Cobrar.
    COLLECTION : Cobro.
    COLLISION : Choque, abordaje.
    COLLISION DUE NEGLIGENCE : Abordaje culpable.
    • Unavoidable collision : Abordaje fortuito o casual.
    COLLISION PARTIAL LOSS : Daños parciales por accidente.
    COLLISION TOTAL LOSS : Daños totales por accidente.
    COMBINED TRANSPORT : Transporte combinado o mixto.
    COMMERCIAL DOCUMENTS : Documentos comerciales.
    COMMODITIES : Mercaderías.
    COMMODITY RESTRICTIONS : Restricciones a las mercaderías.
    COMPENSATION : Indemnización.
    COMPENSATORY RIGHT : Derecho compensatorio.
    COMPULSORY INSURANCE : Seguro obligatorio.
    CONCEALMENT : Reticencia.
    CONDITIONS: Condiciones.
    • Coverage conditions : condiciones de cobertura.
    • Seaworthiness conditions : condiciones de navegabilidad.
    • Unseaworthiness conditions : condiciones de innavegabilidad.
    CONFERENCE : Conferencia.
    CONFERENCE LINE VESSEL : Buque que pertenece a una Compañía que forma parte de la Conferencia.
    CONFERENCE'S TARIFF : Tarifa de la Conferencia.
    CONFIRMING BANK : Banco confirmador.
    CONSIGNEE : Consignatario, destinatario.
    CONSIGNMENT : Expedición.
    CONSIGNOR : Comitente.
    to CONSOLIDATE : Consolidar.
    CONSOLIDATION : Consolidación.
    CONSOLIDATOR : Consolidador.
    CONSORTIUM : Consorcio.
    CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS : Pérdida total virtual.
    CONSULAR CHARGES : Gastos consulares.
    CONSULAR INVOICE : Factura Consular.
    CONSULATE : Consulado.
    CONSULTATION : Consulta / conferencia.
    CONTAINER : Contenedor.
    • Car container : contenedor para vehículos.
    • Cattle container : contenedor para ganado.
    • Con-air container : cont. refrigerado.
    • Dry bulk container : cont. granelero.
    • Flat rack container : contenedor con plataformas con laterales.
    • Full container load (F.C.L.) : contenedor completo.
    • House container : contenedor «house» (llenado por cuenta y responsabilidad del tomador del flete).
    • Insulated container : contenedor insulado (INS).
    • Less than container load (L.C.L.) : contenedor de grupaje.
    • Open top container : contenedor descubierto (OT).
    • Pier container : contenedor «pier» (contenedor llenado en zona portuaria con personal de estiba, por conveniencia del armador o buque).
    • Reefer container (R.F.) : contenedor refrigerado (RF).
    • Reinforced container : contenedor reforzado.
    • Superventilated container : contenedor superventilado (SPV).
    • 20' tandard container : contenedor clásico de 20 pies.
    CONTAINER SHIP : Buque portacontenedor.
    CONTAINERISE : Embalar (carga general) en grandes recipientes para facilitar su transbordo.
    CONTRACT OF AFFREIGHTMENT : Contrato de fletamento.
    CONTRACTUAL LIABILITY : Responsabilidad contractual.
    CONVOY : Buque de pasajeros.
    COSTS OF RECOVERY : Gastos de recupero.
    COUNTER PURCHASE : Compra compensada.
    COUNTER TRADE : Intercambio compensado / compensación bilateral.
    COUNTRY : País.
    • Country of destination : país de destino.
    • Country of origin : país de origen o procedencia.
    COURIER : Mensajero.
    to COVER : Mantener cubierto, cubrir.
    COVERAGE : Cobertura.
    • Automatic coverage : cobertura automática.
    CRAFT : Embarcación menor.
    CRANE : Grúa.
    CRATE : Embalaje de tablas.
    CREDIT : Crédito.
    • Assignable credit : crédito cedible.
    • Back to back credit : crédito subsidiario.
    • Direct credit : crédito directo.
    • Divisible credit : crédito divisible.
    • Fractionable credit : crédito fraccionable.
    • Indirect credit : crédito indirecto.
    • Irrevocable credit : crédito irrevocable.
    • Pre-advised credit : crédito preavisado.
    • Revocable credit : crédito revocable.
    • Transferable credit : crédito transferible.
    • Transmissible credit : crédito transmisible.
    CREDIT DATE : Fecha del crédito.
    CREDITOR : Acreedor.
    CREW : Tripulación.
    CURRENCY : Moneda (de un país).
    • Currency rate : tipo de cambio.
    • Foreign currency : divisa.
    CURRENT ACCOUNT : Cuenta Corriente.
    CUSTOMARY RISKS : Riesgos corrientes.
    CUSTOMER : Cliente.
    CUSTOMS : Aduana.
    CUSTOMS DEALER / CLEARER : Despachante de Aduana.
    CUSTOMS DUTIES : Derechos de Aduana.
    CUSTOMS ENTRY FORM : Formulario de Declaración de Aduana.
    CUSTOMS UNIT : Unión Aduanera.
    CUSTOMS WARRANT : Certificado de Aduana.
    C. & F. CLAUSE (CLAUSE COST AND FREIGHT) : Cláusula C.& F. (costo y flete)



    DAILY INDEMNITY : Renta diaria.
    DAMAGE : Daño, siniestro.
    DAMAGES : Daños y perjuicios.
    DATE OF PICK-UP : Fecha de recogida.
    DATE OF POST RECEIPT : Fecha de recepción en correos.
    DEAD FREIGHT : Falso Flete.
    DEATH : Muerte.
    DEBT : Deuda.
    DEBTOR : Deudor.
    DECK : Cubierta.
    • Deckload : cargamento sobre cubierta.
    • On deck : sobre cubierta.
    • Under deck : bajo cubierta.
    DECLARATION : Declaración.
    DECLARATION FOR DANGEROUS GOODS : Declaración de mercaderías peligrosas.
    DEADWEIGHT : Peso muerto.
    DECLARED VALUE FOR CARRIAGE : Valor declarado para el Transporte.
    DECLARED VALUE FOR CUSTOMS : Valor declarado para la Aduana.
    DEDUCTIBLE : Franquicia.
    DEFERRED PAYMENT : Pago diferido o a plazo.
    DELAY : Demora, retraso.
    DELIVERY : Entrega.
    • Delivery against acceptance (d/a) : entrega contra aceptación.
    • Delivery against payment : entrega contra pago.
    • Delivery date : fecha de entrega.
    • Delivery order : orden de entrega.
    DEMURRAGE : Sobreestadía.
    DEPARTURE : Partida, salida.
    DEPOSIT : Depósito.
    DEPOT : Depósito / estación de ferrocarril.
    DEPTH : Profundidad.
    DERAILMENT : Descarrilamiento.
    DESCRIPTION : Descripción.
    DETAINMENT : Detención.
    DEVIATION : Desviación, cambio de ruta.
    DIMENSION : Dimensión.
    DIRECT LOSS : Pérdida directa.
    DISABILITY : Incapacidad.
    • Partial permanent disability : incapacidad parcial permanente.
    • Temporary disability : incapacidad temporaria.
    • Total permanent disability : incapacidad total permanente.
    DISABILITY INCOME INSURANCE : Seguro por incapacidad.
    DISBURSEMENT : Desembolso.
    DISCHARGE : Descarga, desembarque. (verbo) descargar, desembarcar.
    DISCLAIMER : Exoneración.
    DISCLAIMER FOR ACTS OF AN INSTRUCTED PARTY : Exoneración respecto de los actos de terceros intervinientes.
    DISCLAIMER ON EFFECTIVENESS OF DOCUMENTS : Exoneración respecto a la validez de los documentos.
    DISCLAIMER ON THE TRANSMISSION OF MESSAGES : Exoneración respecto a la transmisión de los mensajes.
    DISCOUNT : Descuento.
    to DISCOUNT : Descontar.
    DISCREPANCIES : Discrepancias.
    to Release Discrepancies : Liberar discrepancias.
    DISMEMBERMENT : Pérdida de miembros.
    DISPATCH MONEY : Prima de celeridad de e